<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615</id><updated>2012-04-10T07:11:00.260-07:00</updated><category term='Part 1.'/><category term='Le Cahier des Poètes'/><category term='Brassens'/><category term='Contrerime XIX'/><category term='Lola de Valance'/><category term='doves'/><category term='Frederic Martinez'/><category term='Pellerin'/><category term='Petit Cahier'/><category term='Contrerime X'/><category term='Contrerime XVII'/><category term='Le Nain qui Jonglait'/><category term='Arles'/><category term='Contrerime XV'/><category term='Contrerime XI'/><category term='metre'/><category term='Toulet'/><category term='Too Late'/><category term='Horace'/><category term='Ulysse'/><category term='Contrerime VI'/><category term='verse form'/><category term='La grosse dame chante'/><category term='Claudien'/><category term='Iris'/><category term='2'/><category term='Du Bellay'/><category term='Contrerimes'/><category term='Vérane'/><category term='Contrerime VII'/><category term='colombes'/><category term='A.E. Housman'/><category term='Contrerime XII'/><category term='Contrerime XX'/><category term='Botulinus'/><category term='Contrerime XIV'/><category term='Les Alyscamps'/><category term='Bar'/><category term='Derème'/><category term='Tristan Derème et la lune'/><category term='Rainbow'/><category term='Baudelaire'/><category term='Aranjo'/><category term='Gauguin'/><category term='Contrerime XVIII'/><category term='Carco'/><category term='Aranjo on Toulet'/><category term='Fô'/><category term='Samuel Johnson'/><category term='Floryse'/><category term='Not Too Late?'/><category term='Bernard'/><title type='text'>Counter-rhymes</title><subtitle type='html'>Occasional musings on art, poetry, France, and Paul-Jean TOULET</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>29</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-885282743403509376</id><published>2012-02-03T14:56:00.000-08:00</published><updated>2012-02-04T03:39:17.835-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='La grosse dame chante'/><title type='text'>La Grosse Dame Chante</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;This impish sonnet is by Jean Pellerin, not by Toulet. Pellerin was of course a member of the &lt;i&gt;Ecole Fantaisiste&lt;/i&gt; and author of the collection &lt;i&gt;Le Bouquet Inutile&lt;/i&gt;, edited by Francis Carco and published posthumously in 1923. Pellerin died in 1921, suffering from tuberculosis and exhausted by his war experience - he fought at Ypres.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;LA GROSSE DAME CHANTE&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; Manger le pianiste&amp;nbsp;? Entrer dans le Pleyel&amp;nbsp;?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Que va faire la dame énorme&amp;nbsp;? L’on murmure…&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Elle râcle sa gorge et bombe son armure&amp;nbsp;:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;La dame va chanter. Un œil fixant le ciel&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- L’autre suit le papier, secours artificiel -&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Elle chante. Mais quoi&amp;nbsp;? Le printemps&amp;nbsp;? La ramure&amp;nbsp;?&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Ses rancoeurs d’incomprise et de femme trop mûre&amp;nbsp;?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Qu’importe&amp;nbsp;! C’est très beau, très long, substantiel.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;La note de la fin monte, s’assied, s’impose.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Le buffet se prépare aux assauts de la pause.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;«&amp;nbsp;Après, le concerto&amp;nbsp;?… - Mais oui, deux clavecins.&amp;nbsp;»&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Des applaudissements à la dame bien sage…&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Et l’on n’entendra pas le bruit que font les seins&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Clapotant dans la vasque immense du corsage.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;THE FAT LADY SINGS&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;Eat the pianist? Enter the Bosendorfer?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt; What will the fat lass do? One hears a sigh... &lt;br /&gt;She clears her throat and puffs out her torso: &lt;br /&gt;She’s going to sing! An eye fixed on the sky &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;- The other’s on the score’s relieving prompt -&lt;br /&gt;She’s singing now. What of? The spring? The song&lt;br /&gt;Of woman wronged that too ripe age gazumped? &lt;br /&gt;No matter! It's too beautiful, too … long. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;The final note ascends vibrates, rewards, &lt;br /&gt;The bar prepares the break’s refueling blitz.&lt;br /&gt;"What’s next? A symphony?…"Two harpsichords."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;For the brave woman, thunderous applause,&lt;br /&gt;So we don’t hear the noise made by her tits &lt;br /&gt;Clapping in the vast basin of her blouse.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="EN-GB"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-885282743403509376?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/885282743403509376/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2012/02/la-grosse-dame-chante.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/885282743403509376'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/885282743403509376'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2012/02/la-grosse-dame-chante.html' title='La Grosse Dame Chante'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-417990598229244190</id><published>2012-01-22T14:20:00.000-08:00</published><updated>2012-01-22T14:20:59.914-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aranjo on Toulet'/><title type='text'>Aranjo lecture on Toulet, part 3</title><content type='html'>&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="FR"&gt;BIBLIOGRAPHIE PRATIQUE&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: center;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Ouvrages actuellement accessibles&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;b&gt;Œuvres&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Paul-Jean Toulet, &lt;i&gt;Œuvres complètes&lt;/i&gt;, édition de Bernard Delvaille, Paris, Laffont «&amp;nbsp;Bouquins&amp;nbsp;», 1986, rééd. 2003. Poésie, romans, nouvelles et contes, théâtre, essais et notes, journaux, correspondance&amp;nbsp;: une Pléiade, en plus souple, plus maniable et moins cher.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Les Contrerimes,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt; édition de Michel Décaudin, Paris, Gallimard «&amp;nbsp;Poésie&amp;nbsp;», 1979. Édition du grand recueil, quasi unique, de Toulet avec dossier, plaisant et serré&amp;nbsp;: chronologie, deux portraits-témoignages sur Toulet, préoriginales des &lt;i&gt;Contrerimes&lt;/i&gt;, variantes, notes.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Les Contrerimes&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;, édition de Jean-Luc &lt;strong&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;Steinmetz&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;, Garnier-Flammarion, «&amp;nbsp;GF&amp;nbsp;», 2009&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Monsieur du Paur, homme public&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;, éditions Ombres, collection «&amp;nbsp; Petite Bibliothèque Ombres&amp;nbsp;», Toulouse, 1999. Le premier chef-d’œuvre de Toulet (1898), antiroman troublant et prestigieux (biographie d’une sorte de double aîné de Toulet façon Second Empire).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Mon Amie Nane&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;, La Table Ronde, collection «&amp;nbsp;La Petite Vermillon&amp;nbsp;», 1999. Adorable portrait, très rythmique, d’une cocotte 1900, écrit «&amp;nbsp;avec une pointe d’épingle&amp;nbsp;» (Toulet).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Touchante Histoire de la jeune fille qui pleurait&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;, Bordeaux, L’Arbre vengeur, 2003. Aimable conte très bref, ironique et mystérieux&amp;nbsp;; le premier des &lt;i&gt;Quatre Contes &lt;/i&gt;de Toulet (1925).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Le Grand Dieu Pan&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;, d’Arthur Machen, traduction Paul-Jean Toulet, édition Ombres, collection «&amp;nbsp; Petite Bibliothèque Ombres&amp;nbsp;», Toulouse, 1993 (épuisé, se trouve facilement dans cette éd. ou dans d’autres par le site Livrenpoche, spécialisé dans les livres de poche d’occasion)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;b&gt;Etudes&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt; : &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;b&gt;Sur Toulet&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Daniel Aranjo, &lt;i&gt;Paul-Jean Toulet (1867-1920), la vie, l'œuvre, l'esthétique&lt;/i&gt;, postface L. S. Senghor, Pau, Marrimpouey, 1980. Biographie, environnement, premières œuvres, grandes œuvres, malheurs bibliographiques&amp;nbsp;; mémoire, ironie, alexandrinisme de Toulet, sa langue, très artiste et latine.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Présence de Paul-Jean Toulet&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;, collectif, sous la direction de Michel Bulteau, la Table Ronde, 1985. Textes de M. Bulteau, B. Delvaille, Michel Déon, Geneviève Dormann, Jean Dutourd, Olivier Guichard, Hubert Juin, Jean Mistler, Jean d’Ormesson, Maurice Rheims, Jean-Marie Rouart, Robert Sabatier, L. S. Senghor, P.-O. Walzer, D. Aranjo, avec une chronologie finale (par D. Aranjo), soit sept Académiciens et un Académicien Goncourt.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Alexis Ichas, &lt;i&gt;Toulet au bord du gave&lt;/i&gt;, Atlantica, 2003. Méticuleuse enquête biographique et généalogique centrée sur la bourgade princière de Carresse (où se trouvait la propriété que Toulet avait héritée de sa mère), près de la thermale Salies-de-Béarn, aux confins du Pays Basque.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%A9d%C3%A9ric_Martinez" target="_blank" title="Frédéric Martinez"&gt;Frédéric Martinez&lt;/a&gt;, &lt;i&gt;Prends garde à la douceur des choses, Paul-Jean Toulet, une vie en morceaux&lt;/i&gt;, ed. Tallandier, 2008. Biographie.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;b&gt;Sur Toulet et l’École Fantaisiste&amp;nbsp;:&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Michel Décaudin, &lt;i&gt;Les Poètes fantaisistes Paul-Jean Toulet Claudien Jean-Marc Bernard Jean Pellerin Léon Vérane Francis Carco Tristan Derème Philippe Chabaneix Anthologie présentée par Michel Décaudin&lt;/i&gt;, Paris, Seghers, 1982. Introduction substantielle sur la formation et les contours de la nébuleuse fantaisiste (environ 1911-environ 1925), et anthologie de chacun des poètes fantaisistes, à commencer par celle de leur aîné et chef de file Paul-Jean Toulet.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Léon Vérane, Philippe Chabaneix et l’École Fantaisiste &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;(sous la direction de D. Aranjo, colloque organisé par l’Université du Sud-Toulon-Var en 2001, Édisud, juin 2003). Deux chapitres liminaires (M. Décaudin, D. Aranjo) sur l’histoire et les contours fuyants de cette «&amp;nbsp;École&amp;nbsp;» bien buissonnière, sur la notion même d’«&amp;nbsp;école&amp;nbsp;» (M. Décaudin), une lecture gréco-arabo-persane subtile et inspirée de Toulet par Salah Stétié, l’influence des &lt;i&gt;Contrerimes&lt;/i&gt; de 1910 à 1950 (P.-O. Walzer), anthologie de Toulet et des sept autres membres du Groupe, dossier final (63 pp. de documents centrés sur l’histoire de l’École).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-417990598229244190?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/417990598229244190/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2012/01/aranjo-lecture-on-toulet-part-3.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/417990598229244190'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/417990598229244190'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2012/01/aranjo-lecture-on-toulet-part-3.html' title='Aranjo lecture on Toulet, part 3'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-3242911427526742345</id><published>2012-01-18T04:17:00.000-08:00</published><updated>2012-01-18T04:19:58.494-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aranjo on Toulet'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='2'/><title type='text'>Aranjo lecture on Toulet, part 2</title><content type='html'>&lt;div align="center" class="MsoBodyText" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Aspects de l’art&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoBodyText" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Lisons-le et refouillons-le en pensant à son autre ami, le nocturne et clair Debussy, ou à ces grands Concis dont la science orchestrale (rythme, timbre, tonalité, syntaxe même) n'a d'égale que la subtilité de l'affect et que la pudeur, intense, des moyens :&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;i&gt;Nocturne&lt;/i&gt;.  &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: 35.4pt; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 5.0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Ô mer, toi que je sens frémir&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; À travers la nuit creuse, &lt;br /&gt;Comme le sein d'une amoureuse &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Qui ne peut pas dormir ;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Le vent lourd frappe la falaise… &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Quoi ! si le chant moqueur &lt;br /&gt;D'une sirène est dans mon cœur – &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Ô cœur, divin malaise. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quoi, plus de larmes, ni d'avoir &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Personne qui vous plaigne… &lt;br /&gt;Tout bas, comme d'un flanc qui saigne, &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Il s'est mis à pleuvoir.  &lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id="ftn1"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Où tout est soigné à la décimale près, à commencer par le discret mais aigu sous-titre, clairement décalé presque contre la marge de droite, souvent séparé par un interligne du texte même et souligné par Toulet sur le manuscrit (et donc étroitement noté et justement incisé par un italique en corps réduit par certains éditeurs), l’acuité graphique du jeu sur le signifiant n’ayant ici d’égale que la précise pudeur du signifié préliminaire ainsi suggéré et dont on admirera, dans un cadre particulièrement elliptique, et qui peuvent rappeler les ruptures de tonalité et de rythme d’un Debussy (dont les thèmes sont spontanément si proches : mer, impressions de climat, Antiquité tardive, Orient…), les pulvérisations, suspensions, les articulations évasives et écourtées du thématisme, la syntaxe toute personnelle, irrégulière, ou plutôt novatrice mais avec prestige et pointant fièrement son origine latine (Quid, si ?, « Que dire, si ?», « Et si ?»).&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Debussy a lui-même du reste écrit trois célèbres &lt;i&gt;Nocturnes&lt;/i&gt; (le 3&lt;sup&gt;e &lt;/sup&gt;a pour titre &lt;i&gt;Sirènes&lt;/i&gt;)&lt;i&gt; &lt;/i&gt;pour orchestre et chœur (1897-1898), «&amp;nbsp;cette musique ardemment subtile dont M. Debussy, sans doute, écouta les sirènes sur un autre fleuve que l’Escaut&amp;nbsp;: un beau fleuve dont résonnent les bords de pierre harmonieuse, et qui s’élance pour porter plus vite à la mer la fleur velue du myrte, offrande du mistral, et ta dépouille, olivier d’argent.&amp;nbsp;» (P.-J. Toulet), et put avoir occasion d’en parler au moins une fois avec son ami, en termes tout aussi ardemment subtils, dans une lettre du 7 nov. 1901&amp;nbsp;: «&amp;nbsp;chez Lamoureux&amp;nbsp;: on y jouait mes Nocturnes ; des gens y trouvèrent un prétexte à siffler vigoureusement, surtout le troisième. – Cette partialité pour les deux autres me chagrine un peu… néanmoins il me semble que vous auriez pris plaisir à leur volupté rythmique (Pas de sifflets&amp;nbsp;!…)&amp;nbsp;»&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div id="ftn2"&gt;&lt;div class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="line-height: 150%; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Autre exemple d’ellipse grammaticale particulièrement complexe et resserrée (la grammaire est recomposée à la façon d’un nouveau langage et se fait ainsi aussi poésie)&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;D’un noir éclair mêlés, il semble &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Que l’on n’est plus qu’un seul. &lt;br /&gt;Soudain, dans le même linceul, &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;On se voit deux ensemble.&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: 35.35pt; text-indent: 5cm;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 5cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Une traduction en prose grammaticale un peu plus normale comme « Quand on est d’un noir éclair mêlés, il semble que l’on n’est plus qu’un seul » (d’ailleurs pas très correcte : « mêlés » au pluriel, « on » au singulier), fait mieux saisir la tragique concision de la syntaxe avaricieuse et torturée de Toulet  – dont la préposition initiale « D’ » semble pouvoir même induire une double fonction (à supposer qu’il faille d’ailleurs vraiment analyser, décomposer et recomposer la forme proposée en termes plus ou moins scolaires) : amener le complément, lui-même antéposé, « un noir éclair », de « mêlés », et une façon de locution causale par « de » avec l’infinitif, sauf qu’ici on a un participe pluriel : « D’(être) (d’)un noir éclair mêlés, il semble que l’on n’est plus qu’un seul ») et qu’il mène à l’illusion-éclair d’un seul et unique mais fallacieux singulier (d’un côté « même, ensemble, seul » rimant d’ailleurs avec « linceul », et de l’autre « deux » presque à la fin et à la chute de la strophe). On peut aussi, plus simplement, faire de « mêlés » une apposition antéposée, elliptiquement rattachée au singulier « on », avec un participe passé à valeur temporelle-causale : «  Quand on est d’un noir éclair  mêlés», la valeur du complément « d’un noir éclair » n’étant pas du reste évidente à dégager (à supposer qu’à la lecture, polysémique, de toute poésie il faille dégager ce genre de paramètres) : complément d’agent (« melés par un noir éclair ») ? vague complément de manière ? En latin, on mettrait un simple ablatif qui signifierait tout cela à la fois et qui en poésie, souvent économe de prépositions, pourrait même indiquer une façon de lieu : « dans un noir éclair mêlés ».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-left: 35.35pt; text-indent: 5cm;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Ailleurs, l’équation est à peine plus cartésienne&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Et peut-être aimait-il la mangue ;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Mais Bella, les français &lt;br /&gt;Tels qu’on le parle : c’est assez &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Pour qui ne prend que langue.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Où l’ellipse grammaticale semble renvoyer à la superposition ou plutôt à la contraction de « le français / Tel qu’on le parle » et de « les Français / Tels qu’on le(s fait parler) », ou quelque chose d’approchant ; ce que peut au reste confirmer (si c’était vraiment nécessaire) le manuscrit des Contrerimes de la Bibliothèque de Pau où l’on voit « le français / Tel qu’on le parle » clairement corrigé en « les Français / Tels qu’on le parle ». &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le très franco-oriental Toulet, à une époque où sévissaient la mode du haï-kaï et les formats orientaux en France (comme, à l’opposé, les poèmes de centaines et de milliers de vers de Cendrars, de Claudel et de Péguy), n’aimait-il point du reste les miniatures et les fantoches, les marionnettes, délicieux d’insignifiance, même dans ses romans, a fortiori dans ses contes (Ombres chinoises, ou Béhanzigue, avec sa sous-section « En Franco-Chine » – un titre à méditer) et dans ses poèmes d’allure orientale ? « L’irréalité de mes personnages […] est du(e) au caprice plus qu’à l’abstraction. Il m’a semblé parfois qu’ils participaient de la vie factice des comédiens et des marionnettes. » Et ne put-il, même, visiter quelques villes de la Chine du Sud (Hong-Kong, Canton, Hong-Kong, Quan Tcheou Wan, concession française en Chine) entre les 9 et 21 mars 1903 ? « La musique chinoise est d’une couleur éclatante et dure. On dirait qu’elle scie des matières précieuses. »  Subtils greffons qu’un Claudel, l’homme puissant de Connaissance de l’Est, appréciait fort, certains jours, chez quelques-uns de nos artistes, des « chinoiseries de Boucher » au « goût du " bibelot ", du " curio ", comme disent les Anglais, de la nouveauté dans l’étrange et dans le baroque. C’est à lui que nous devons les  charmantes contre-rimes de Toulet  […]dont vous aimerez comme moi l’allure élégante et désinvolte »&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div id="ftn2"&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;On voit jusqu’où peuvent mener les jeux aigus d’un tel art. Aux limites, oniriques, rêveuses, précises, de l’indicible, pur&amp;nbsp;; mystérieuses et peut-être même un peu mystériques, si l’on veut bien se souvenir que Toulet est le traducteur du &lt;i&gt;Grand Dieu Pan &lt;/i&gt;de Machen, cet «&amp;nbsp;autre&amp;nbsp;» Toulet (ésotérique) que Malcolm de Chazal ne séparait pas de son île Maurice mythique, magique, minérale à lui. Soit la Contrerime&amp;nbsp;XIX :&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: 106.15pt; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-indent: 5.0cm;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="font-size: 10pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;i&gt;Rêves d’enfant.&lt;/i&gt;  &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-indent: 5.0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Circé des bois et d’un rivage &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Qu’il me semblait revoir, &lt;br /&gt;Dont je me rappelle d’avoir&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Bu l’ombre et le breuvage ; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les tambours du Morne Maudit &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Battant sous les étoiles &lt;br /&gt;Et la flamme où pendaient nos toiles &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;D’un éternel midi ; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rêves d’enfant, voix de la neige, &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Et vous, murs où la nuit &lt;br /&gt;Tournait avec mon jeune ennui... &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Collège, noir manège.&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-left: 35.35pt; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-indent: 5.0cm;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Nous savons tous qu’aux Îles, un « morne » désigne une petite montagne à sommet arrondi aux Antilles, mais point du tout arrondi, tant s’en faut, à Maurice. S’agirait-il donc d’un souvenir de l’île Maurice ? Mais comment expliquer alors l’image de la neige et du collège qui suivent, puisque c’est en Aquitaine, non aux Îles, que Toulet fit diverses et capricieuses études. Il est vrai qu’il ne s’agit ici que de « rêves d’enfant » (au pluriel), rêves peut-être aussi d’enfances, ou d’autres enfances, resserrés sur quelques syllabes : rêve nocturne puis solaire et torride à possible moustiquaire (et « tambours » possibles de collège) (strophe 2), rêve neigeux  de collège (strophe 3) ; et à supposer qu’il faille vraiment tenter de plaquer une explication causale, sous-réaliste, sur le discret mais aigu surnaturalisme de telles visions, effilées, infusées par le breuvage d’une nouvelle Circé et dont le néoclassicisme ardent et subtil, revenu du symbolisme, a fort bien été cerné par Claudien. « P.-J. Toulet, qui, comme plus tard Carco, comme parfois l'exquis Jean Pellerin, exprima, dans cette mesure délicate et brève, une angoisse divinisée. Toulet se proclamait soumis à des influences sévèrement "classiques". Parmi les admirateurs de Moréas, il était l'un des plus véhéments. Cet homme au caractère difficile le confessait comme l'on confesse un dieu récent ; je ne sais s'il fût allé jusqu'au martyre, mais je sais qu'il se fâchait fort contre quiconque touchait au Maître ; dans ses vers pourtant, que de subtilité, d'indécision, d'inquiétude inclut la forme la plus stricte ! » (Robert de la Vaissière, dit Claudien)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div id="ftn2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div id="ftn2"&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Toulet, qui fut parfois saisi par la capacité d’altitude des mornes de Maurice, qu’il ne faut pas sous-estimer, et leur vertu de Pilier, a peut-être ainsi restitué certain magnétisme, pré-chazalien, de ce sol. Pour commenter ce poème, Jean Urruty, dans son ouvrage &lt;i&gt;Le Mauricien Toulet&lt;/i&gt; ‎(Port Louis, The Royal Printing. 1969), qu’il faudrait rééditer, a d’ailleurs ces mots&amp;nbsp;: «&amp;nbsp;Ou bien est-ce plutôt le Morne Brabant, ce rocher escarpé qui fut autrefois le refuge des noirs marrons&amp;nbsp;? La région environnante était alors couverte de forêts denses et les gens de la région pratiquaient la sorcellerie et dansaient le séga&amp;nbsp;importé par les esclaves. Ce sont ces pratiques que Toulet a concrétisées dans ces deux strophes.&amp;nbsp;» (p. 78)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Dandysme de l’affect, de la forme, recomposée, de l’affect dans le cadre d’une culture millénaire de gentilhomme des lettres, habile à révéler autant qu’à dissimuler ses possibles allusions comme son profond atavisme.&lt;span style="color: #0b5394;"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0b5394;"&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;Et gentilhomme tout court, au quotidien, comme le révèlent aussitôt sa correspondance, prise au hasard, ou même des détails, significatifs, comme ceux-ci&amp;nbsp;: «&amp;nbsp;Je me rappelle aussi qu’il sentait bon&amp;nbsp;: il avait l’habitude de se parfumer. Il était toujours extrêmement élégant et tiré à quatre épingles. […] Il était très gourmand. Je peux dire même que c’était un fin gourmet. Exigeant et maniaque, il demandait beaucoup à ses domestiques. Il fallait, par exemple, changer la nappe de la salle à manger tous les deux jours&amp;nbsp;: il ne pouvait tolérer la moindre tache. Il avait un gros train de maison, menait une vie désordonnée de grand seigneur et recevait beaucoup…&amp;nbsp;» (témoignage-souvenir d’enfance de Marie Neurisse Dupourqué, qui vécut au Haget de 1892 à 1894, de 7 à 9 ans, alors que Toulet en avait de 25 à 27&amp;nbsp;;&lt;/span&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="text-align: justify;"&gt;La Rébiste salière&lt;/i&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;, Salies-de-Béarn, juillet 1981, p. 12)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Point besoin d’aller très loin, la première Contrerime suffira (pas la meilleure pourtant, mais c’est toujours la première)&amp;nbsp;:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Avril, dont l’odeur nous augure &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Le renaissant plaisir, &lt;br /&gt;Tu découvres de mon désir &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;La secrète figure. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah, verse le myrte à Myrtil, &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;L’iris à Desdémone  : &lt;br /&gt;Pour moi d’une rose anémone &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;S’ouvre le noir pistil.&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-left: 35.25pt; text-align: justify; text-indent: 5cm;"&gt;&lt;span style="font-size: 15px; line-height: 22px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Certes, on sait que Desdémone est le nom de la femme d’Othello, chez Shakespeare ; mais encore ? En tout cas beau prénom ici, peut-être tragique et empoisonné par la proximité de l’iris, dont on lui « verse » la substance, du moins sonore, comme le myrte à Myrtil (sous quelle forme ? liqueur ? senteur ? ou…), dans le cadre d’un poème à boire renouvelé de cette poésie alexandrine ou alexandrinisante de l’Antiquité dont Toulet a eu très vite le goût et qui a bien pu lui en fournir l'amorce chantante, dansante, l'amorce-échanson : « Verse, et : “Encore !”, dis : “Encore ! Encore ! à la santé d'Héliodora !” * Dis, et dans le vin mêle la douceur de son nom. / Et, mouillée de parfum, bien qu'elle soit d'hier, * en souvenir d'elle, ceins-moi d'une couronne. / Elle pleure, la rose amoureuse, regarde, parce que celle-là * est ailleurs et ne la voit pas dans mes bras. » (Méléagre)&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div class="WW-Retraitcorpsdetexte22"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Faut-il vraiment tenter ces harmoniques, faut-il les forcer, et en développer quelques-uns, sans courir à la déception&amp;nbsp;? Ou se contenter de laisser sa justesse mystérieuse à ce «&amp;nbsp;bourreau des vocables, qui leur fais dire quelque chose à force de serrer le garrot&amp;nbsp;» , comme son brillant et bref et pluvieux et allusif halo, sans plus (et c’est déjà beaucoup), à cette Iris de la &lt;i&gt;Contrerime&lt;/i&gt; III, vaguement reliée ici comme dans la mythologie et dans l’art à l’ostentation et à l’inconstance, à quelque féconde rosée des larmes, à l’impalpable et au charnel&amp;nbsp;:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="WW-Retraitcorpsdetexte22"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Iris, à son brillant mouchoir, &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;De sept feux illumine &lt;br /&gt;La molle averse qui chemine, &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Harmonieuse à choir. ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-left: 35.25pt; text-indent: 5cm;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="WW-Retraitcorpsdetexte22"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Soit le poëme&amp;nbsp;sans titre (&lt;i&gt;Contrerimes&lt;/i&gt;, XXXVI) :&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Comme à ce roi laconien &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Près de sa dernière heure, &lt;br /&gt;D’une source à l’ombre, et qui pleure, &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Fauste, il me souvient ;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;De la nymphe limpide et noire &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Qui frémissait tout bas &lt;br /&gt;– Avec mon cœur – quand tu courbas &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; Tes hanches, pour y boire&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 11pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div class="WW-Retraitcorpsdetexte22" style="mso-pagination: none; text-indent: 0cm;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;L’allusion à ce roi de Laconie (région de Sparte, dans le Péloponnèse), n’est pas très claire dans la version définitive et rajoute au mystère et au charmant «&amp;nbsp;laconisme&amp;nbsp;» de cette source, ou plutôt de la «&amp;nbsp;nymphe&amp;nbsp;» de cette source, où boivent le prénom faste et latin comme les hanches finales de «&amp;nbsp;Fauste&amp;nbsp;» (&lt;i&gt;fausta&lt;/i&gt;, «&amp;nbsp;favorisée&amp;nbsp;» par exemple des dieux&amp;nbsp;?). Pièce brève, énigmatique et pure, d’un alexandrinisme renouvelé, dans le goût des épigraphes ou épitaphes antiques chères à l’ami Debussy (&lt;i&gt;Six Épigraphes antiques&lt;/i&gt;) mais dont, en fait, la version du manuscrit du fonds Toulet de Pau comportait comme sous-titre, un peu obscur&amp;nbsp;: &lt;i&gt;Agésipolis&lt;/i&gt;, du nom d’un roi peu connu de Sparte mort en 381 av. J.-C. sous les murs d’Olynthe, en Chalcidique (Macédoine), après en avoir dévasté le territoire, cité par les &lt;i&gt;Vies &lt;/i&gt;de Plutarque mais surtout par Xénophon, à qui sans nul doute le subtil Toulet, à la science surprenante, doit ce charmant épisode. Pris d’une forte fièvre d’été, «&amp;nbsp;comme il venait de visiter le sanctuaire de Dionysos à Aphytis, il éprouva le désir de revoir ses charmilles ombreuses et ses eaux claires et fraîches. On l’y transporta encore vivant, ce qui n’empêcha pas que, six jours après le début de sa maladie, il mourut, en dehors du sanctuaire &lt;span style="color: #0b5394; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;(p&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0b5394;"&gt;our éviter à ce dernier la souillure d’un mort)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="text-indent: 0cm;"&gt;. Il fut mis dans le miel &lt;span style="color: #0b5394; font-family: 'Times New Roman', serif;"&gt;(c&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0b5394;"&gt;onformément à l’usage de Sparte, quand l’un de ses rois mourait loin de sa patrie, la cire pouvant remplacer le miel en cas de besoin, comme ce fut le cas pour Agésilas, beaucoup plus célèbre, et décédé sur une côte libyenne)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="text-indent: 0cm;"&gt;, et ramené à Sparte, où il reçut la sépulture des rois.&amp;nbsp;» (Xénophon, &lt;/span&gt;&lt;i style="text-indent: 0cm;"&gt;Hellénistiques&lt;/i&gt;&lt;span style="text-indent: 0cm;"&gt;, V, 3, 19) &lt;/span&gt;&lt;span style="text-indent: 0cm;"&gt;&amp;nbsp;La base du monument qu’après sa mort lui éleva son père Pausanias, avec une fière dédicace, a du reste été retrouvé à Delphes (l’épigraphie, choyée des dieux, les plus secrets, a parfois de ces miracles).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id="ftn3"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;Dandysme écourté, et même souvent (un peu) rosse, des affects, de bribes de brevissimes poèmes-conversations, du détail et d’un décor dont on ne voit que l’envers seul (mais peut-être qu’à d’autres yeux…), philosophie de l’adorable quotidien, ou qui fut quotidien, précieux à saisir ou, ultimement, ressaisir, où disparate et argot permettent même, poétiquement, à Toulet d’introduire quelques brisures de ton, inopinées, et de tordre soudain le cou à toute ébauche d’effusion (la disparate des graphies, « MMrs » rimant avec « cieux », pour mieux encadrer le « falzar » soudain d’un coin de fêtes galantes 1900 et le registre bien soutenu, et pour cause, par la périphrase néoclassique, d’un « double trésor ») :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;C’était longtemps avant la guerre.&lt;/i&gt;  &lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 5.0cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Sur la banquette en moleskine &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Du sombre corridor, &lt;br /&gt;Aux flonflons d’Offenbach s’endort &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Une blanche Arlequine. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;... Zo’qui saute entre deux MMrs, &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Nul falzar ne dérobe &lt;br /&gt;Le double trésor sous sa robe &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Qu’ont mûri d’autres cieux. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On soupe... on sort... Bauby pérore... &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Dans ton regard couvert, &lt;br /&gt;Faustine, rit un matin vert... &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;... Amour, divine aurore.&lt;/div&gt;&lt;div id="ftn2"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div class="WW-Retraitcorpsdetexte22"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Quoi qu’il en soit, la poésie, même furtive, joue bien avec le destin. «&amp;nbsp;Même écrite pour faire briller une mélancolie de délice. Même inscrite dans le tour et le bond à la façon enjouée du jeune chat. L’agile, la ramassée, la caressante. Pointue et fine comme la plus mince aiguille du cadran, elle dit, elle aussi, notre durée, c’est-à-dire qu’elle a partie liée, à travers le flamboiement de l’instant heureux, avec la mort. Peut-être même, d’être structure légère, camoufle-t-elle moins l’étrangeté terrible du fond. […] d’une chose et d’un cœur qui courent, fût-ce en déliés ironiques, à leur perte.[…] La forme la plus brève paraît ici s’imposer pour exprimer que rien n’échappe à cette nocturne prise et qu’il n’y a guère de relâchement dans le tissu serré dont se fait, seconde après seconde, notre prison. Haïku, quatrain, tercet, fil blessant d’un couteau sans égal pour que fuse en fusée, vite retombée, le joli sang caché de notre vie - plus léger, semble-t-il, que nous. "Comment aimeriez-vous qu’elle (la postérité) vous vît&amp;nbsp;? ", se demande Toulet dans une lettre à soi-même du 23 mai 1903&amp;nbsp;; et de répondre&amp;nbsp;: "Moi, mordant et raffiné comme un outil de dentiste." Bashô, Khayyâm, Abou-Nawwâs, Toulet&amp;nbsp;, ce sont là noms entre tous de prestidigitateurs peut-être, ou d’acrobates, ou de manieurs de bistouri, par qui le sang profond nous a tachés.&amp;nbsp;» (Salah Stétié) &lt;span style="color: #0b5394;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0b5394;"&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;«&amp;nbsp;Paul-Jean Toulet&amp;nbsp;(1867-1920) : le pouvoir du charme&amp;nbsp;», in &lt;/span&gt;&lt;i style="text-align: justify;"&gt;Léon Vérane, Philippe Chabaneix et l’École Fantaisiste &lt;/i&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;(actes du colloque organisé par D. Aranjo, Université du Sud-Toulon-Var en 2001, Édisud, juin 2003), pp. 210-211.)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="WW-Retraitcorpsdetexte22"&gt;&lt;span style="color: #0b5394;"&gt;&lt;span style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="WW-Retraitcorpsdetexte22"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;span lang="FR" style="line-height: 150%;"&gt;Fixons quelques-unes de ces fusées, vite et jamais retombées, tant elles persisteront en nous :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin-left: 182.25pt; text-align: right;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;C'était sur un chemin crayeux&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Trois châtes de Provence&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Qui s'en allaient d'un pas qui danse&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Le soleil dans les yeux.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Une enseigne, au bord de la route,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;- Azur et jaune d'œuf -&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Annonçait : Vin de Châteauneuf,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Tonnelles, Casse-croûte.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Et, tandis que les suit trois fois&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Leur ombre violette,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Noir pastou, sous la gloriette,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Toi, tu t'en fous : tu bois…&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;C'était trois châtes de Provence,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Des oliviers poudreux,&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;Et le mistral brûlant aux yeux&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Dans un azur immense.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Contrerimes&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR" style="line-height: 150%;"&gt;, LVIII&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-pagination: none; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alger, ville d'amour, où tant de nuits passées &lt;br /&gt;M'ont fait voir le henné de tes roses talons, &lt;br /&gt;Tu nourrissais pour moi, d'une vierge aux doigts longs, &lt;br /&gt;L'orgueil, et l'esclavage, et les fureurs glacées.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Coples, XLV &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;i&gt;Paris, 4 avril 1904.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div id="ftn1"&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div id="ftn2"&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Sur mes six ans, mon cher ami, je demeurais dans une petite villa de Bilhère, et de là, chaque matin à la belle saison, je gagnais Pau et l'école des Dominicaines, où me conduisait mon oncle, en se rendant lui-même au Quartier. II ne faisait encore que petit jour ; du brouillard pendait entre nous et les montagnes. Sur les giroflées qui habitent le creux des murs, sur les fleurs sanglantes, au bord des allées de gazon, la rosée avait laissé de belles larmes ; et mon oncle cueillait pour moi, parmi les larges feuilles, une grappe de raisin glacé. Alors, parfois un chant de clairon montait des casernes vers nous. Sensuel déjà, déjà nostalgique, avec des grains froids dans la bouche, et tout autour de moi cette enivrante voix de cuivre qui parlait de choses lointaines, et l'herbe mouillée où je passais les mains, comme je fais aujourd'hui sur une fourrure ; et la pourpre incomparable des pivoines, - étais-je heureux ? Je ne sais. Mais c'était vivre déjà. Quel orgue, une âme d'enfant jusqu'à la première femme qui en joue et la fausse. Mais rappelez-vous le bleu léger des Pyrénées, et le matin qui baisait vos joues pâles.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Adieu&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent" style="text-align: right;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR" style="font-family: 'Times New Roman', serif; font-size: 12pt;"&gt;Lettres à soi-même&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent" style="text-align: right;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Cette petite villa se nommait &lt;i&gt;Mauritia&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-3242911427526742345?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/3242911427526742345/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2012/01/aranjo-lecture-on-toulet-part-2.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/3242911427526742345'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/3242911427526742345'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2012/01/aranjo-lecture-on-toulet-part-2.html' title='Aranjo lecture on Toulet, part 2'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-2315001125378224344</id><published>2012-01-17T10:49:00.000-08:00</published><updated>2012-01-17T10:49:31.762-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Part 1.'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aranjo on Toulet'/><title type='text'>Aranjo lecture on Toulet</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Professor Daniel Aranjo of the University of Toulon, has kindly sent me the text of a lecture that he delivered on the 28th and 19th September 2011 at the University of Mauritius (Réduit) and at the Carnegie Library of Curepipe. Because of the length of the article, I will deliver it over a number of posts. I realise that this will mean that latecomers to the posts will have to scroll or link to the beginning to read it in the proper order, but it runs to 21 typed A4 pages, and would appear interminable on a blog page. I have also had to omit most of the footnotes. Those that I have retained I have included within the main text, but used a blue text colour to distinguish them.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;Paul-Jean TOULET (1867-1920)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right" class="MsoNormal" style="mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: right; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;"Mort ici, ressuscité dans l’Inde", disent nos vieux laboureurs.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right" class="MsoNormal" style="mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: right; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;Mort en France, Toulet ressuscite ici.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right" class="MsoNormal" style="mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: right; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;Robert-Edward Hart, poète mauricien de Souillac&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right" class="MsoNormal" style="mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: right; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent" style="text-align: left;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;Pour J. L. Borges, Paul-Jean Toulet, l’impeccable poète des &lt;i&gt;Contrerimes &lt;/i&gt;(1921),&lt;i&gt; &lt;/i&gt;était tout simplement, certains jours, «&amp;nbsp;le plus grand poète français - même si tout le monde l'a oublié&amp;nbsp;» : «&amp;nbsp;ses vers atteignent à la perfection&amp;nbsp;» (1979). Pour L. S. Senghor : «&amp;nbsp;Peut-être, parce que je ne suis pas "né Français", je n'ai pas de peine à classer Paul-Jean Toulet. Je le fais parmi les plus grands poètes : ceux qui réunissent, en symbiose, les trois qualités majeures du &lt;i&gt;Poète&lt;/i&gt; : l'image analogique, la mélodie et le rythme vivant, fait de parallélismes asymétriques.&amp;nbsp;» (1980) C’était déjà l’avis de Valéry, qui avait prédit en son ami, dès le lendemain de sa mort, l’une "de ces plantes qui ne peuvent souffrir d'être mises dans la terre commune dès leur germe. On les place d'abord dans un humus choisi où elles atteignent lentement l'époque de leur force." (1923)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyTextIndent" style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;C’est aujourd’hui chose faite. Mais, pour toucher jusque-là, que l’attente fut dure, fut longue, interminable, souvent désespérante et désespérée. À nous donc de goûter maintenant, pièces en mains, l’un des poètes les plus purs (sous le cristal de l’ironie) et elliptiques de toute notre littérature. Il suffit de lire…&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;br /&gt;Douce plage où naquit mon âme ;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Et toi, savane en fleurs&lt;br /&gt;Que l’Océan trempe de pleurs&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Et le soleil de flamme&lt;span style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 5cm;"&gt;&amp;nbsp;;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;br /&gt;Douce aux ramiers, douce aux amants,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Toi de qui la ramure&lt;br /&gt;Nous charmait d’ombre, et de murmure,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Et de roucoulements ;  &lt;/span&gt;&lt;div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: left; text-indent: 5cm;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;Où j’écoute frémir encore &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Un aveu tendre et fier - &lt;br /&gt;Tandis qu’au loin riait la mer &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Sur le corail sonore.&lt;/span&gt;&lt;div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 35.25pt; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: right; text-indent: 5cm;"&gt;&lt;span lang="FR" style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Les Contrerimes&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;, &lt;i&gt;Contrerimes&lt;/i&gt;, XLVI&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="line-height: 24px;"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;!--[if !supportFootnotes]--&gt;  &lt;div id="ftn1" style="line-height: 150%;"&gt;&lt;div class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="color: #0b5394; font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;Toulet fut conçu à Maurice (le cimetière familial, et marin, se trouvait à Souillac, dont on connaît peut-être la plage, assez bretonne à sa manière, qui n’a rien de «&amp;nbsp;‘doux&amp;nbsp;» mais où la mer peut «&amp;nbsp;chanter&amp;nbsp;», comme dans le poème suivant, siffler à travers les anfranctuosités naturelles de certains rochers côtiers). Il existe beaucoup de paysages (et d’île) natals en littérature. Avec Toulet, c’est à un paysage et à une île prénatals qu’on a parfois droit.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div id="ftn2"&gt;  &lt;div class="MsoFootnoteText" style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="color: #0b5394; font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;La Savanne - à ne pas confondre avec la vaste propriété sucrière de Savannah - est l’une des divisions traditionnelles de l’île avec, pour ville-capitale, Souillac. Mais on peut aussi certains jours l’ignorer et s’en tenir au seul terme de Savane ou de «&amp;nbsp;savane&amp;nbsp;» (que P.-J. écrit toujours, à la française, avec un seul «&amp;nbsp;n&amp;nbsp;»), au sens fleuri et sensuel qu’il présente en général chez le Mauricien Toulet.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoFootnoteText" style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;Jardin qu’un dieu sans doute a posé sur les eaux, &lt;br /&gt;Maurice, où la mer chante, et dorment les oiseaux.&lt;/span&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: right; text-indent: 4cm;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Les Contrerimes&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Coples&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="FR"&gt;, XLIV&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: right; text-indent: 4cm;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: right; text-indent: 4cm;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: center;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;Chronologie&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;div style="line-height: 150%; text-align: left;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;Paul Toulet, né à Pau, capitale assez anglo-saxonne du «&amp;nbsp;Béarn aux belles pierres&amp;nbsp;» &lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;, sera à la fois excessivement français, béarnais, créole, et d'un «&amp;nbsp;pince-sans-ririsme&amp;nbsp;» assez &lt;/span&gt;&lt;i style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;british&lt;/i&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;. Orphelin de mère, choyé par ses tantes, il aura une scolarité rebelle et capricieuse à Pau, Bayonne, Saintes. Vers 1885, il rajoutera «&amp;nbsp;Jean&amp;nbsp;» pour l'euphonie des initiales à broder sur ses mouchoirs. Il paresse ensuite trois ans chez son père, établi sucrier à Surinam, près de Souillac, au sud de l'île Maurice, et en revient par l'Égypte, Marseille et «&amp;nbsp;Alger, ville d'amour&amp;nbsp;» &lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;&amp;nbsp;où il se fixe un an comme «&amp;nbsp;lotophage oublieux&amp;nbsp;» &lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;jusqu'à fin 1889. Il restera en Béarn jusqu'en 1898 : vie facile, quelques voyages (Espagne, Paris), héritage maternel «&amp;nbsp;en morceaux&amp;nbsp;» &lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;. L'écrivain se cherche encore, et souvent loin de soi (sonnets insituables, parfois&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-align: right; text-indent: 4cm;"&gt;baudelairiens, conte naturaliste…).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;De 1898 à 1912, il habite Paris, est royaliste, se partage entre la conversation au bar, les femmes, l'amitié (Curnonsky, Debussy), publie en revue, se fait refuser ses manuscrits, travaille comme nègre pour Willy, va à Londres, en Belgique, et se lève à quatre heures du soir. En 1898, paraît son premier chef-d'œuvre, &lt;i&gt;Monsieur du Paur, homme public&lt;/i&gt;, anti-roman acide, somptueux, inquiétant, parfois satanique, éclaté, décentré, d'une extrême diversité de rythme, car ce romancier est aussi poète en prose, et un moraliste âcre, en même temps qu’un traducteur subtil de l’hypnotisant &lt;i&gt;Grand Dieu Pan &lt;/i&gt;d’Arthur Machen (1901), un classique du roman d’épouvante, ou l’auteur d’un &lt;i&gt;Mariage de Don Quichotte&lt;/i&gt; (1902) inégal, prestigieux, fertile en épisodes secondaires, bien français de ton et inachevé. De novembre 1902 à mai 1903, il part en mission avec Curnonsky pour l'Extrême-Orient (Indochine ; Philippines, Chine, Inde, Ceylan). Avec &lt;i&gt;Mon Amie Nane&lt;/i&gt; (1905), nom d'une cocotte 1900, d’une «&amp;nbsp;naine&amp;nbsp;» perfection de bibelot (qui est à la Nana de Zola ce qu’un distique de Toulet peut bien être à une femme de chambre d’Octave Mirbeau), tendresse, ironie, dandysme, burlesque vif et racé, apesanteur d'une écriture à pointe d'épingle restent toujours d'un poète, et comme d'un rythmicien de l'impondérable hiéroglyphe féminin&amp;nbsp;; du pur et hasardeux présent, précieux à saisir&amp;nbsp;; pur mobile&amp;nbsp;; libre et capricieux comme l’air&amp;nbsp;; en son insignifiance même, superficielle et mystérieuse («&amp;nbsp;Une Journée entre toutes&amp;nbsp;», d’adorable vacuité, est le titre d’un chapitre). Le narrateur n’en est souvent plus un, plus soucieux des épigraphes, latines et érudites, burlesquement traduites, de chacun de ses chapitres que de récit, qu’il laisse hésiter entre deux versions du même épisode ou de ce qui peut en rester, de sans cesse dentelé, accéléré, effilé en dialogue : «&amp;nbsp;Rien de tel que les femmes légères…&amp;nbsp;» (Jean-Marie Rouart).&amp;nbsp;En 1910, P.-J. collabore au &lt;i&gt;Divan&lt;/i&gt; d'H. Martineau, qui sera son éditeur et ami&amp;nbsp;: «&amp;nbsp;Ce n’est pas à moi de vous rappeler ce qu’il fit pour la gloire et la mémoire de Toulet, déclarait Valéry à un dîner du &lt;i&gt;Divan&lt;/i&gt;. Je ne sais ce que gloire et mémoire fussent devenues sans ce &lt;i&gt;Divan&lt;/i&gt;, je veux dire sans Martineau.&amp;nbsp;» Ses poèmes brefs, qui paraissent en revue, sont répétés et repérés par certains lettrés.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;En 1912, il quitte Paris pour d’obscures et de secrètes raisons (et d’abord d’argent) et s'installe au Château de Saint-Loubès (Gironde). Mauvaise santé, neurasthénie, «&amp;nbsp;caractère en&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 4cm;"&gt;cor de chasse&amp;nbsp;», de son propre aveu. C'est alors que cet artiste rare et seul, à l'amère nuance, est élu, sans qu'on lui demande son avis, comme chef de file par ses cadets et contribules de «&amp;nbsp;l’école fantaisiste&amp;nbsp;», si peu école&lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 4cm;"&gt;. &lt;span style="color: #0b5394;"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0b5394;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;La nomenclature finale de ce groupe, pour l’heure (1912) incomplet, sera constituée (selon la délimitation hypercritique de Michel Décaudin,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;Les Poètes fantaisistes Anthologie&lt;/i&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;&amp;nbsp;Seghers, 1982) – outre Toulet – de Jean-Marc Bernard (1881-1915), Jean Pellerin (1885-1921), Robert de La Vaissière dit "Claudien" (1880-1937), Tristan Derème (1889-1941), Léon Vérane (1885-1954), Francis Carco (1886-1958), fédérateur le plus actif de l’ensemble et correspondant de Toulet à l’époque qui nous intéresse ici, auquel le Béarnais envoie par exemple en 1912 un manuscrit qui «&amp;nbsp;constitue la version originale du projet d’édition des&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;Contrerimes&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;&lt;span style="color: #0b5394;"&gt;» (Carco, page de garde du manuscrit, BM de Pau), et enfin, plus tardivement rallié, Philippe Chabaneix (1898-1982). Mais les contours de cette École sont souvent assez flous (Noël Ruet, René Bizet, d’autres encore ont pu être cités comme appartenant ou liés à cette nébuleuse).&lt;/span&gt; Quant à Toulet même, sur la notion d’école en France, en 1912-1913&amp;nbsp;: «&amp;nbsp;S’il y avait une école en France […], on le saurait. Car tout finit par se savoir&amp;nbsp;: et ce n’est pas la&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;Joconde&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;qui nous en démentira.&amp;nbsp;» (&lt;/span&gt;&lt;i style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;Œuvres complètes&lt;/i&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-indent: 4cm;"&gt;, p. 950) Le problème, c’est qu’ici on va avoir une école mais qui n’en est pas une, et va finir par plus ou moins s’annoncer et se savoir, et qui est même l’une des rares, sur les nombreuses du début du siècle, dont on se souvienne encore, avec tendresse et efficacité.)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 4cm;"&gt;Pendant la Guerre, il essaie se faire engager «&amp;nbsp;dans les Secrétariats&amp;nbsp;» &lt;/span&gt;&lt;span style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 4cm;"&gt;&amp;nbsp;et ne publiera rien par égard pour ceux qui souffrent au front. En 1916, il se marie à l'une de ses anciennes maîtresses, Marie Vergon, de Guéthary, chez qui il s'établit. L'œuvre est repensée, rassemblée, retouchée.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;En 1918, paraît &lt;i&gt;Comme une fantaisie&lt;/i&gt;, recueil de trois contes poétiques à la prose prestigieuse déjà donnés en revue. D’abord &lt;i&gt;Les Ombres chinoises &lt;/i&gt;(1907), «&amp;nbsp; purement adorables&amp;nbsp;» (Debussy), la partie de son œuvre que le très oriental Toulet parfois préférait, avec leur miniaturisme artiste, qui content les amours adultères du poète Fô et de la belle Doliah, épouse de Jean Chicaille (&lt;i&gt;Yuan Ché Kaï&lt;/i&gt;, à l’origine, en chinois) : «&amp;nbsp;Ces objets très précieux ont fait mes délices. Si je les regarde avec un œil de géomètre, je les compare à ces corps de très petit volume qui ont une immense surface à cause de la découpure savante qui les refouille le plus profondément du monde. La matière, à ce degré de finesse, n'est plus elle-même, et s'approche du système nerveux. Son artisan l'a pénétrée à l'extrême&amp;nbsp;» (Valéry). Le deuxième conte, &lt;i&gt;La Princesse de Colchide &lt;/i&gt;(1910-1914), a pour héroïne une badine Médée, très Offenbach-Giraudoux 1900, avec dromadaire à ballons rouges et séjour final à Bidart en Pays basque. Le troisième, &lt;i&gt;L’Étrange Royaume&lt;/i&gt;, plus souterrain, plus inquiétant, où sévit une bête dévoratrice, plus ancien par sa date de publication initiale (1903), où plane le voile de Maya, celle «&amp;nbsp;qui passe et qui revint&amp;nbsp;», a pour sujet la jeunesse, très toulétienne, du prince Cœur-de-Fraise, ses amours capricieuses et contrariées de captif avec une suivante, Florinde,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="FR"&gt;fille du maraîcher royal, et avec la princesse héritière Éronice.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Le 6 septembre 1920, Toulet, opiomane invétéré, meurt à midi d'une overdose de laudanum (et de lassitude, peut-on rajouter)&amp;nbsp;; il sera inhumé le 8 au matin en présence, entre autres, d’Henri Martineau, juste arrivé de Paris. Vie courte ; brièveté essentielle à l'existence comme au vers, à la syntaxe du poète. Son cœur dort, «&amp;nbsp;enfin glacé&amp;nbsp;», dans le petit cimetière de Guéthary, sur la mer basque.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Cette mort hâte la parution des &lt;i&gt;Contrerimes &lt;/i&gt;(Émile-Paul, 1921), dont le projet avait déjà échoué à plusieurs reprises. Le titre s'explique par un schéma assez spatial de rimes à contre-longueur (8a-6b-8b-6a) dont l'invention revient au seul Toulet, tant il lui ressemble, et que certains admirateurs comme Jacques Réda pratiquent encore. Quatre sections ordonnent le recueil : les&lt;i&gt; Contrerimes &lt;/i&gt;proprement dites, la plus développée (70 poèmes) ; 14 &lt;i&gt;Chansons&lt;/i&gt;, aux rythmes divers ; 12 &lt;i&gt;Dixains&lt;/i&gt; d'octosyllabes, dont la forme (venue, à en croire Toulet, de Claude Le Petit&amp;nbsp;et, donc, d'on ne sait quel XVII&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècle burlesque, baroque ou parisien) est rééquilibrée, actualisée et assouplie ; et enfin une section importante de 109 &lt;i&gt;Coples&lt;/i&gt;, c'est-à-dire de quatrains et de distiques (d'alexandrins le plus souvent) en alternance, par allusion à la &lt;i&gt;copla&lt;/i&gt; espagnole, petit couplet populaire, rieur, précieux de quatre vers. Le tout est très composé et Toulet a tenu à son étroitesse comme à la disparate de son inspiration : élégie et canular, tendresse et ironie se côtoient, se confondent en cette autobiographie pastel et pointillée dont le timbre et le ton, très racés, sont uniques. On considère que ce recueil, bel exemple du mieux dans le moins (&lt;i&gt;non multa, sed multum&lt;/i&gt;), l'un des plus elliptiques de toute la poésie française, est le chef-d'œuvre de l'auteur, et comme le centre de sa production, comme on peut faire graviter tout Apollinaire autour d'&lt;i&gt;Alcools&lt;/i&gt;. «&amp;nbsp;Autant la brièveté de ces pièces parle en leur faveur, autant il est nécessaire de parler en faveur de cette brièveté. […] Chaque regard peut se développer en un poème, chaque soupir en un roman. Mais pour enfermer tout un roman en un simple geste, tout un bonheur dans un seul souffle, il faut une concentration bannissant tout épanchement sentimental.&amp;nbsp;»&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;En fait, la notoriété de quelques bribes (admirables) des &lt;i&gt;Contrerimes&lt;/i&gt; a longtemps desservi le reste du livre – alors qu'elle devrait y mener – et l'œuvre même de Toulet, dont on ignore trop la prose magnétique : ramener Toulet à &lt;i&gt;En Arles&lt;/i&gt;, c'est ramener Ravel à son célèbre &lt;i&gt;Boléro&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans Arle, où sont les Aliscams, &lt;br /&gt;Quand l'ombre est rouge, sous les roses, &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Et clair le temps,&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;br /&gt;Prends garde à la douceur des choses, &lt;br /&gt;Lorsque tu sens battre sans cause &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Ton cœur trop lourd ; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et que se taisent les colombes : &lt;br /&gt;Parle tout bas, si c'est d'amour, &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Au bord des tombes.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Les modèles, bien de leur temps, qui ont poussé l'&lt;i&gt;aigu&lt;/i&gt; et l'exigu Toulet au bout de son rythme et de sa poétique, ce sont sans doute la Stance du vénéré Moréas, les formats extrême-orientaux, les quatrains du Persan Omar Khâyyam (XI&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècle), l'&lt;i&gt;Anthologie&lt;/i&gt; grecque :&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="text-indent: 35.45pt;"&gt;Étranger, je sens bon. Cueille-moi sans remords :&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="text-indent: 35.45pt;"&gt;Les violettes sont le sourire des morts.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;Ce furent surtout son propre cœur, musical et blasé, son ironie cruelle, qui amincit tout, honnit tout effet, et stylise d'autant à peu près tout de cet insaisissable et précis et précieux &lt;i&gt;artiste&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;En 1922, paraîtront &lt;i&gt;Les Trois Impostures, almanach&lt;/i&gt; (almanach de maximes rosses et contournées, de proses poétiques ou de poèmes en prose, à la syntaxe contractile), dont le titre seul provient des &lt;i&gt;Trois Imposteurs &lt;/i&gt;d’Arthur Machen ; puis, en 1927, les &lt;i&gt;Lettres à soi-même&lt;/i&gt; (car le personnage s'écrivait vraiment à lui-même, en se vouvoyant), libre et bref recueil de proses poétiques ou de poèmes en prose, parfois burlesque, courts ou longs, d'un bel opium, contenant de purs chefs-d'œuvre, quasi inconnus. Paraîtront encore diverses correspondances, car ce causeur dédaigneux était un épistolier vif-argent ; &lt;i&gt;Journal et voyages&lt;/i&gt; (1934) où l'on retrouve, en plus divers et plus épais, les vertus des &lt;i&gt;Lettres à soi-même&lt;/i&gt; ; les &lt;i&gt;Notes d'art &lt;/i&gt;(1924) et&lt;i&gt; Notes de littérature &lt;/i&gt;(1926), nerveuses, rêveuses, fortes, désinvoltes, dont cet esprit érudit jusqu'au caprice (le plus souvent indifférent aux grands noms et aux grands problèmes de la littérature ou de l’art de son temps, mais sensible à la vente d’une collection japonaise, à une exposition Corabœuf, au «&amp;nbsp;rôle de la pierre précieuse dans le roman anglais&amp;nbsp;», à la riche tempête, logique et passionnée, d’un opéra de Vincent d’Indy, &lt;i&gt;L’Étranger&lt;/i&gt;) avait jeté la sombre poudre de diamants dans quelques revues très Belle Époque&amp;nbsp;: belle coupe sur la culture de Toulet, surprenante, dédaigneuse, très choisie et réservée, et par là-même révélatrice de son univers, de son climat quotidien et donc, fût-ce de loin, de son œuvre propre. &lt;i&gt;Les Vers inédits&lt;/i&gt; (1936) proposent d’éclairants poèmes de jeunesse, premiers jalons d’une carrière, de surprenantes coulisses et les meilleurs poèmes de Toulet en dehors des &lt;i&gt;Contrerimes&lt;/i&gt; – des essais flexibles ou vieillots de jeunesse à de nouvelles Contrerimes ou Coples :&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;L'hiver a ses douceurs que le soleil ignore, &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Telle aux fleurs du frimas se pare une autre Flore &lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;Et tel en nous n'est rien où l'amour a passé&lt;br /&gt;Qu'éblouissant mensonge et prestige glacé&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;à un bout de livret pour Debussy d'après Shakespeare ou à une curieuse &lt;i&gt;Epître à la Muse&lt;/i&gt;, un peu lettriste, qui use des ressources rythmiques du nom propre et de l'argot.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-hyphenate: none; mso-pagination: none; text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoBodyText" style="line-height: 150%; text-align: left; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;La meilleure chance de modernité pour un tel art, «&amp;nbsp;d'une richesse inutile à beaucoup de gens&amp;nbsp;» (J. Pellerin), inutile à l'Université (dont les programmes poétiques, si l'on excepte Apollinaire, ignorent souvent le début du Siècle), et longtemps inutile aux éditeurs (puisque l'œuvre est restée longtemps introuvable et que les jeunes générations n'en ont presque jamais entendu parler) - c'est le charme aigu du personnage qu'irradie la moindre strophe, insolence ciselée, notation en train, et qui, comme les autres Fantaisistes, commence par rire de soi et de tout, fors l'honneur, et l'honneur du vers. Considéré comme un Grand par les plus Grands, plus d’une fois des étrangers, farouchement défendu par certains (non sans une pointe de dandysme) contre l'injustice du sort, cet auteur trop méconnu est de ceux qui peuvent nous prouver, contre certaine mode actuelle, que le fragment n'est point nécessairement austère et que son prestige n'est pas seulement théorique. On a vu que Valéry prédisait en son ami l'une&amp;nbsp;de ces plantes qu’on «&amp;nbsp;place d'abord dans un humus choisi où elles atteignent lentement l'époque de leur force.&amp;nbsp;»&amp;nbsp;Puisqu'il s'y trouve désormais et y «&amp;nbsp;demeurera vivant et choyé dans une élite qu'on doit souhaiter nombreuse moins pour l'écrivain que pour les lettres&amp;nbsp;» (J. Pellerin, 1920), lisons-le, simplement.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id="ftn1"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="FR"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="line-height: 150%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id="ftn1"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="right" class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"&gt;&lt;span lang="FR" style="line-height: 24px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-2315001125378224344?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/2315001125378224344/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2012/01/aranjo-lecture-on-toulet.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/2315001125378224344'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/2315001125378224344'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2012/01/aranjo-lecture-on-toulet.html' title='Aranjo lecture on Toulet'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-8425101402341924592</id><published>2011-08-31T13:07:00.000-07:00</published><updated>2011-08-31T13:07:22.417-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Not Too Late?'/><title type='text'>Not Too Late?</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Of course it was Pierre Toulet, grandfather of PJ, who built the Villa Mauricia, and not Bernard-Gaston, his (PJ's) father, as I claimed in my previous past.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Prof. Daniel Aranjo has visited the house just yesterday, and kindly advised me as follows:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="background-color: white;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;Je suis passé à la villa Mauricia ; non loin de chez moi.J'ignorais cet incendie. Figurez-vous ! Cela a bien brûlé ; mais la tourelle Belle Empoque n'a pas été détruite.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-8425101402341924592?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/8425101402341924592/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2011/08/not-too-late.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/8425101402341924592'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/8425101402341924592'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2011/08/not-too-late.html' title='Not Too Late?'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-3079221041840730312</id><published>2011-08-29T22:16:00.000-07:00</published><updated>2011-08-29T22:18:40.367-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Too Late'/><title type='text'>Too Late</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-yB62wAyVa5Q/TlxxjFIND1I/AAAAAAAAByA/FGOoKjY9q9o/s1600/Villa+Inisfail.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;" target="_blank"&gt;&lt;img border="0" height="236" src="http://3.bp.blogspot.com/-yB62wAyVa5Q/TlxxjFIND1I/AAAAAAAAByA/FGOoKjY9q9o/s400/Villa+Inisfail.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;It is somewhat ironic that I am travelling to Pau,&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="background-color: white; line-height: 15px;"&gt;for the first time, on Thursday next&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;with the express purpose of seeing Toulet's childhood residence at&amp;nbsp;&lt;span class="Apple-style-span" style="background-color: white; line-height: 15px;"&gt;Bilhère. You may imagine my chagrin when I discovered that the &lt;i&gt;Villa Mauricia/Villa Inisfail&lt;/i&gt; was extensively damaged by fire latelast year. Here is the report from &lt;i&gt;La République,&lt;/i&gt; dated 26 October 2010.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Hier matin, les sapeurs pompiers étaient encore sur les lieux du sinistre qui, dimanche après-midi, a ravagé une magnifique demeure du XIXe siècle, entourée d'un grand parc, avenue du Baron-Séguier sur les hauteurs du quartier Saint-Laurent à Billère. Ils voulaient s'assurer que le foyer était bien éteint.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Le feu s'est déclaré vers 16 heures dimanche. Les flammes se sont propagées très rapidement. Selon le propriétaire des lieux, réveillé par la fumée, le sinistre aurait pris dans un stère de bois stocké contre le mur. Le préjudice est très important. «&amp;nbsp;Rien ne permet pour l'instant d'orienter l'enquête vers la piste criminelle&amp;nbsp;», a indiqué la substitut du procureur. Pour s'en assurer, des experts du laboratoire interrégional de la police scientifique de Toulouse vont se rendre sur les lieux.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, sans-serif;"&gt;Paul-Jean Toulet avait habité cette splendide villa baptisée en ce temps «&amp;nbsp;Villa Mauricia&amp;nbsp;», avec son grand-père et son oncle Paul. «&amp;nbsp;Sur mes six ans, je demeurais dans une petite villa de Billère, et de la, chaque matin à la belle saison, je gagnais Pau et l'école des Dominicaines&amp;nbsp;», écrivait-il. La demeure flanquée d'une tourelle est aujourd'hui inhabitable.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-3079221041840730312?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/3079221041840730312/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2011/08/too-late.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/3079221041840730312'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/3079221041840730312'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2011/08/too-late.html' title='Too Late'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-yB62wAyVa5Q/TlxxjFIND1I/AAAAAAAAByA/FGOoKjY9q9o/s72-c/Villa+Inisfail.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-6662715484546205267</id><published>2010-12-06T14:56:00.000-08:00</published><updated>2010-12-06T15:06:01.379-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrerime XX'/><title type='text'>Contrerime XX</title><content type='html'>This poem is subtitled &lt;i&gt;Amarissimes&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Est-ce moi qui pleurais ainsi&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;-Ou des veaux qu' on empoigne-&lt;br /&gt;D' écouter ton pas qui s' éloigne,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Beauté, mon cher souci ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et (je t' en fis, à pneumatique,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Part, - sans aucun bagou)&lt;br /&gt;Ces pleurs, ma chère, avaient le goût&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;De l' onde adriatique.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oui, oui : mais vous parlez de cri,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Quand je repris ma lettre&lt;br /&gt;Grands dieux... ! J' aurais mieux fait, peut-être&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;D' écrire à son mari.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Was it I who bawled&lt;br /&gt;Like a wrangled calf&lt;br /&gt;My beauty, my better half&lt;br /&gt;Hearing your fading footfall?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(I sent you a note – and did&lt;br /&gt;I spew any bile?)&lt;br /&gt;You cried just like a crocodile,&lt;br /&gt;Being perfectly candid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Then you call me a louse&lt;br /&gt;When I retrieve my letter.&lt;br /&gt;Ye gods…! I would have done better,&lt;br /&gt;To write to her spouse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Notes:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Amarissimes&lt;/i&gt;: Neologism formed from Latin &lt;i&gt;amarissimae &lt;/i&gt;superlative signifying &lt;i&gt;Very bitter&lt;/i&gt;; cf &lt;i&gt;Amarissimo&lt;/i&gt;, Italian adjective, superlative of amaro: Very bitter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Bagou: &lt;/b&gt;Bavardage volubile où entrent de la hardiesse, de l'effronterie et l'envie de duper l'interlocuteur :&lt;br /&gt;1. Tout en parlant ainsi, avec cette facilité de paroles de la femme et de la Parisienne qui s'appelle &lt;b&gt;bagou &lt;/b&gt;dans le langage de Paris, les yeux de Madame Mauperin, (...), étaient machinalement tombés sur de la lumière remuée par les mains de l'abbé...&lt;br /&gt;E. et J. DE GONCOURT, Renée Mauperin, 1864, p. 75.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Hugues Le Roux. Dès qu'il arrive, il parle (...). À seize ans il devait avoir ce &lt;b&gt;bagout&lt;/b&gt; éloquent. Tout de suite il a trouvé tout ce qui le compose, idées, parole, décoration. Il ne progresse pas, et il ne vieillira pas. Il a l'air invraisemblablement jeune et noué. Il ne bouge plus.&lt;br /&gt;RENARD, Journal, 1898, p. 461.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The fourth line in verse one, &lt;i&gt;Beauté, mon cher souci&lt;/i&gt; is an echo of François de Malherbe :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Beauté, mon beau souci, de qui l'âme incertaine&lt;br /&gt;A, comme l'Océan, son flux et son reflux,&lt;br /&gt;Pensez de vous résoudre à soulager ma peine,&lt;br /&gt;Ou je me vais résoudre à ne le souffrir plus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vos yeux ont des appas que j'aime et que je prise,&lt;br /&gt;Et qui peuvent beaucoup dessus ma liberté;&lt;br /&gt;Mais pour me retenir, s'ils font cas de ma prise,&lt;br /&gt;Il leur faut de l'amour autant que de beauté.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quand je pense être au point que cela s'accomplisse&lt;br /&gt;Quelque excuse toujours en empêche l'effet;&lt;br /&gt;C'est la toile sans fin de la femme d'Ulysse,&lt;br /&gt;Dont l'ouvrage du soir au matin se défait.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Madame, avisez-y, vous perdez votre gloire&lt;br /&gt;De me l'avoir promis, et vous rire de moi;&lt;br /&gt;S'il ne vous en souvient, vous manquez de mémoire,&lt;br /&gt;Et s'il vous en souvient, vous n'avez point de foi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;J'avais toujours fait compte, aimant chose si haute,&lt;br /&gt;De ne m'en séparer qu'avecque le trépas;&lt;br /&gt;S'il arrive autrement, ce sera votre faute&lt;br /&gt;De faire des serments et ne les tenir pas.&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-6662715484546205267?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/6662715484546205267/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/12/contrerime-xx.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/6662715484546205267'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/6662715484546205267'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/12/contrerime-xx.html' title='Contrerime XX'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-6436868821913010064</id><published>2010-12-06T14:17:00.001-08:00</published><updated>2010-12-06T15:07:21.843-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrerime XIX'/><title type='text'>Contrerime XIX</title><content type='html'>This poem is subtitled &lt;i&gt;Rêves d' enfant.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Circé des bois et d' un rivage&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Qu' il me semblait revoir,&lt;br /&gt;Dont je me rappelle d' avoir&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Bu l' ombre et le breuvage ;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les tambours du Morne Maudit&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Battant sous les étoiles&lt;br /&gt;Et la flamme où pendaient nos toiles&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;D' un éternel midi ;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rêves d' enfant, voix de la neige,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Et vous, murs où la nuit&lt;br /&gt;Tournait avec mon jeune ennui...&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Collège, noir manège.&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Circé of shore and glade,&lt;br /&gt;I seem to see again,&lt;br /&gt;With whom I thought to drain&lt;br /&gt;The potion and the shade;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The drums of Maudit Hill&lt;br /&gt;Beating under the moon&lt;br /&gt;In the heat of an eternal noon&lt;br /&gt;Our sails hang, still;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A child’s dreams, the snow’s spell,&lt;br /&gt;Walls where the nights’ decrees&lt;br /&gt;Nurtured my green unease…&lt;br /&gt;School, bleak carousel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am indebted to Peter Cogman for the following comment:&lt;br /&gt;"I think it's an interpolation in 'la flamme d'un éternel midi' (in turn for 'un éternel midi flamboyant' - PJT liked nominal turns) in which the sails of a boat he's on are hanging down because there is no wind. Elliptical and brief; but you end up with two lines night, with both sounds and stars, and two lines midday, with light, heat and no wind, and an implicit sea in both. I hadn't thought about int much before, but the more you look, the more there is (typical PJT!)."&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Steinmetz notes: &lt;i&gt;Nos toiles&lt;/i&gt; : les « voiles » sont devenues « toiles » car il n’y a pas de vent.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;And of course Collège, noir manège is an allusion to the various establishments from which a fractious Toulet was sent down. &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-6436868821913010064?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/6436868821913010064/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/12/contrerime-xix.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/6436868821913010064'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/6436868821913010064'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/12/contrerime-xix.html' title='Contrerime XIX'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-5013499022452764052</id><published>2010-12-06T14:10:00.000-08:00</published><updated>2010-12-06T14:16:08.148-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrerime XVIII'/><title type='text'>Contrerime XVIII</title><content type='html'>&lt;i&gt;Géronte d' une autre Isabelle,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;A quoi t' occupes-tu&lt;br /&gt;D' user un reste de vertu&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Contre cette rebelle ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La perfide se rit de toi,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Plus elle t' encourage.&lt;br /&gt;Sa lèvre même est un outrage.&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Viens, gagnons notre toit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Temps est de fuir l' amour, Géronte,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Et son arc irrité.&lt;br /&gt;L' amour, au déclin de l' été,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Ni la mer, ne s' affronte.&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Old man,&lt;br /&gt;What earthly use&lt;br /&gt;Is being honorable&lt;br /&gt;With this flirt?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The tease is laughing at you&lt;br /&gt;As she leads you on.&lt;br /&gt;Her very lips are an insult.&lt;br /&gt;Come on home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is time to shun love, old man,&lt;br /&gt;And his peevish bow.&lt;br /&gt;Tackle neither love, nor the sea&lt;br /&gt;At summer’s end.&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;In one of Toulet's stories, Geronte is married to the much younger Isabelle.&lt;/div&gt;This is an allusion to &lt;i&gt;Légataire Universel&lt;/i&gt; of Jean-François Regnard, staged in 1708, where Geronte, old and ill, &lt;i&gt;berné par son entourage&lt;/i&gt; falls for Isabelle who marries him for his fortune despite her feelings for someone her own age. Eraste, nephew of Geronte cannot marry her unless he makes him his &lt;i&gt;Légataire Universel&lt;/i&gt; …&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-5013499022452764052?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/5013499022452764052/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/12/contrerime-xviii.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/5013499022452764052'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/5013499022452764052'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/12/contrerime-xviii.html' title='Contrerime XVIII'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-5368661585596879901</id><published>2010-12-06T12:48:00.000-08:00</published><updated>2010-12-06T14:08:17.550-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrerime XVII'/><title type='text'>Contrerime XVII</title><content type='html'>D' un noir éclair mêlés, il semble&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Que l' on n' est plus qu' un seul.&lt;br /&gt;Soudain, dans le même linceul,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;On se voit deux ensemble.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Près des flots aux chantants adieux&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;Dinard tient sa boutique...&lt;br /&gt;Ne pleure pas : d' être identique,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt;  &lt;/span&gt;C' est un rêve des dieux.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;Fused by a dark streak,&lt;br /&gt;one is no longer unique.&lt;br /&gt;In the shroud, out of the blue&lt;br /&gt;one becomes two.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By the waves of farewells fading&lt;br /&gt;Dinard keeps trading…&lt;br /&gt;Don’t cry: to be the same&lt;br /&gt;Is the god’s dream.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I have no idea what Toulet is getting at in this poem. Some clue might be provided by the suggestion (by Steinmetz) that Toulet was thinking of &lt;i&gt;Bis repetita placent deis. &lt;/i&gt;&lt;/div&gt; I can find no source for this Latin tag; there is a line in Horace, &lt;i&gt;Ars Poetica&lt;/i&gt; line 365, which states: &lt;i&gt;haec placuit semel, haec deciens repetita placebit&lt;/i&gt;. (&lt;i&gt;This &lt;/i&gt;pleases just once, &lt;i&gt;that &lt;/i&gt;gives pleasure even if ten times repeated.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Tristan Derème compared these lines with those in Mallarmé's sonnet &lt;b&gt;Tristesse d’été&lt;/b&gt;:  &lt;i&gt;Nous ne serons jamais une seule momie/ Sous l’antique désert et les palmiers heureux. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;The entire sonnet reads:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Le soleil, sur la table, ô lutteuse endormie,&lt;br /&gt;En l’or de tes cheveux chauffe un bain langoureux&lt;br /&gt;Et, consumant l’encens sur ta joue ennemie,&lt;br /&gt;Il mêle avec les pleurs un breuvage amoureux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De ce blanc Flamboiement l’immuable accalmie&lt;br /&gt;T’a fait dire, attristée, ô mes baisers peureux,&lt;br /&gt;« Nous ne serons jamais une seule momie&lt;br /&gt;Sous l’antique désert et les palmiers heureux ! »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais ta chevelure est une rivière tiède,&lt;br /&gt;Où noyer sans frissons l’âme qui nous obsède&lt;br /&gt;Et trouver ce Néant que tu ne connais pas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je goûterai le fard pleuré par tes paupières,&lt;br /&gt;Pour voir s’il sait donner au cœur que tu frappas&lt;br /&gt;L’insensibilité de l’azur et des pierres.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We are a country of extreme heat. The shy Mallarmé has disappointed his wife by his timidity. She concludes that they will never be One.  &lt;i&gt;Sous &lt;/i&gt;refers both to Mallarmé, and for concision to the ancient desert.  &lt;i&gt;Antique &lt;/i&gt;-  this adjective is synonymous for Mallarmé with the ancestral therefore the eternal. The word &lt;i&gt;heureux &lt;/i&gt; is placed dismissively at the end of the line -  it actually relates to us. Mallarmé unites the idea of happiness with the idea of being a mummy. The inability of man to achieve happiness - "We will never be a single mummy in the desert and under the palms, we will never be happy."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mallarmé wrote this sonnet at Tournon in 1864, when he was 22. He had no taste for the life of a school teacher that exhausted him physically and mentally, and prevented him from devoting himself entirely to poetry. Financial worries were piled on the drudgery of his job, and he was separated from his friends. He lived in an apartment that was too small with his wife and newborn daughter Genevieve. Mallarmé spent most of his nights trying to write, but he was depressed and on the verge of a nervous breakdown.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As for Dinard, a seaside resort 4 kilometres east of St-Malo on the left bank of the Rance estuary,  On November 2nd, 1909, Toulet wrote to Debussy : « Dinard est agréable, mais un peu éventé :les gens aussi…. Mais j’ai été au Mont-Saint-Michel. C’est beaucoup mieux que le boulvevard du même nom »&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-5368661585596879901?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/5368661585596879901/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/12/co.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/5368661585596879901'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/5368661585596879901'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/12/co.html' title='Contrerime XVII'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-8689706849295857822</id><published>2010-12-06T12:08:00.000-08:00</published><updated>2010-12-06T12:15:27.086-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrerime XV'/><title type='text'>Contrerime XV</title><content type='html'>&lt;i&gt;En souvenir des grandes Indes,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Harmonieux décor,&lt;br /&gt;La Rafette nourrit d' accord&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Un paon et quatre dindes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et l' on croirait - tous ces échos&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Gloussants, l' autre qui grince -&lt;br /&gt;D' un préfet d' or, dans sa province,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Borné de radicaux.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This poem follows on the theme of the previous one. A free translation:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At La Rafette&lt;br /&gt;Can be found this odd quintet:&lt;br /&gt;(A souvenir of India, if quirky)&lt;br /&gt;One peacock and four turkeys.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Accents gobbling and grating,&lt;br /&gt;Such is the baiting,&lt;br /&gt;It’s as if a posh snob&lt;br /&gt;Were being heckled by the mob.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-8689706849295857822?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/8689706849295857822/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/12/contrerime-xv.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/8689706849295857822'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/8689706849295857822'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/12/contrerime-xv.html' title='Contrerime XV'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-7095416276172095090</id><published>2010-05-11T12:39:00.000-07:00</published><updated>2010-05-11T12:46:26.969-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrerime XIV'/><title type='text'>Contrerime XIV</title><content type='html'>I have skipped the Chinese trilogy that makes up Contrerime XIII for the moment, so again I'm out of sequence.  Contrerime XIV is a brief rural observation, probably based on life at la Rafette.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;Le coucou chante au bois qui dort.&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;em&gt;       L' aurore est rouge encore,&lt;br /&gt;Et le vieux paon qu' Iris décore&lt;br /&gt;      Jette au loin son cri d' or.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les colombes de ma cousine&lt;br /&gt;      Pleurent comme une enfant.&lt;br /&gt;Le dindon roue en s' esclaffant :&lt;br /&gt;      Il court à la cuisine.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The cuckoo sings in the sleeping brake&lt;br /&gt;Dawn red are still the skies,&lt;br /&gt;The old peacock whom Iris dyes&lt;br /&gt;Shouts far his golden crake.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My cousin's flock of pigeons&lt;br /&gt;Moan like children sobbing&lt;br /&gt;The turkey flaps about gobbling,&lt;br /&gt;Running to the kitchen.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-7095416276172095090?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/7095416276172095090/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/05/contrerime-xiv.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/7095416276172095090'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/7095416276172095090'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/05/contrerime-xiv.html' title='Contrerime XIV'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-1379903470677955600</id><published>2010-05-11T11:56:00.000-07:00</published><updated>2010-05-11T12:12:25.992-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrerime XII'/><title type='text'>Contrerime XII</title><content type='html'>It's about time I returned to this blog. &lt;b&gt;Artists in Pastel&lt;/b&gt; has kept me fully occupied - no man can serve two blogs unless he's  got lots of time on his hands.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;em&gt;Le Garno.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;L' hiver bat la vitre et le toit.&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;/span&gt;Il fait bon dans la chambre,&lt;br /&gt;A part cette sale odeur d' ambre&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;/span&gt;Et de plaisir. Mais toi,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les roses naissent sur ta face&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;/span&gt;Quand tu ris près du feu...&lt;br /&gt;Ce soir tu me diras adieu,&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-tab-span" style="white-space:pre"&gt; &lt;/span&gt;Ombre, que l' ombre efface.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My Translation:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Winter assaults window and roof.&lt;br /&gt;     It’s good in the dusk,&lt;br /&gt;Apart from the rank smell of musk&lt;br /&gt;     And of  pleasure.  And you,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Red roses bloom in your face&lt;br /&gt;     When you laugh by the hearth…&lt;br /&gt;Then you tell me tonight you depart,&lt;br /&gt;     Shadow, that shadows erase.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note: &lt;i&gt;Le garno&lt;/i&gt;. Synonyme de garni, chambre qui se loue toute garnie et qui était soumise à certains controles, chambre meublée. &lt;div&gt;I guess we'd call it a bedsit today, or a studio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I translated &lt;i&gt;ambre &lt;/i&gt;as &lt;i&gt;musk&lt;/i&gt;.  It is really the contraction of &lt;i&gt;ambergris&lt;/i&gt;, that substance much prized in the perfume industry that is produced by sperm whales.&lt;br /&gt;The word occurs elsewhere in French verse. The following examples are likely to have been familiar to Toulet:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens,&lt;br /&gt;qui chantent les transports de l'esprit et des sens. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;BAUDELAIRE, Les Fleurs du Mal, Correspondances, 1857&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;. ... Il poursuit le songe inachevé.&lt;br /&gt;Quel éblouissement inattendu l'enlace?&lt;br /&gt;Une tente aux longs plis de soie, aux cordes d'or;&lt;br /&gt;De somptueux coussins posés de place en place;&lt;br /&gt;Des cassolettes où l'ambre qui fume encor&lt;br /&gt;Unit son tiède arome aux frais parfums des roses,&lt;br /&gt;Filles des chauds soleils de Perse et de Lahor; ...&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;LECONTE DE LISLE, Poèmes tragiques, Le Lévrier de Magnus, 1886&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;... grisez-nous, flacons d'autrefois :&lt;br /&gt;Senteurs en des moissons de toisons recélées,&lt;br /&gt;Chairs d'ambre, chairs de musc, bouches de giroflées.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;J. MORÉAS, Les Cantilènes, Funérailles, 1886&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-1379903470677955600?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/1379903470677955600/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/05/contrerime-xii.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/1379903470677955600'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/1379903470677955600'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2010/05/contrerime-xii.html' title='Contrerime XII'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-3269854385879660692</id><published>2009-12-21T12:47:00.000-08:00</published><updated>2009-12-21T12:57:31.831-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Tristan Derème et la lune'/><title type='text'>Tristan Derème et la lune</title><content type='html'>I was reading Tristan Derème's &lt;em&gt;Le Poisson Rouge&lt;/em&gt; (Grasset, 1934) last night and came upon the following passage, which immediately struck a chord. &lt;br /&gt;&lt;em&gt;...tandis qu'entre deux nuages apparaissait la lune. Elle était quasi transparente et si légère que l'on craignait, si elle se heurtait à la pointe du peuplier, qu'elle ne se brisât comme une bulle de savon.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Now, re-read Vérane's 1911 &lt;em&gt;Le Nain qui Jonglait&lt;/em&gt;....&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-3269854385879660692?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/3269854385879660692/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/12/tristan-dereme-et-la-lune.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/3269854385879660692'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/3269854385879660692'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/12/tristan-dereme-et-la-lune.html' title='Tristan Derème et la lune'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-4576068713849000791</id><published>2009-12-17T11:24:00.000-08:00</published><updated>2009-12-17T11:58:04.069-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrerime XI'/><title type='text'>Contrerime XI</title><content type='html'>Contrerime XI is subtitled &lt;em&gt;C' était longtemps avant la guerre.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;This is the original:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Sur la banquette en moleskine&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Du sombre corridor,&lt;br /&gt;Aux flonflons d' Offenbach s' endort&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Une blanche Arlequine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;... Zo' qui saute entre deux MMrs,&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Nul falzar ne dérobe&lt;br /&gt;Le double trésor sous sa robe&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Qu' ont mûri d' autres cieux.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On soupe... on sort... Bauby pérore...&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Dans ton regard couvert,&lt;br /&gt;Faustine, rit un matin vert...&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;... Amour, divine aurore.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tricky to translate in the Toulet rhyme-scheme, but here's my attempt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On a moleskin sofa&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;in the dim wings&lt;br /&gt;Harlequin grabs forty winks&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;during Offenbach’s om-pah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Zo' leaps between two guys&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;flaunting an ass&lt;br /&gt;(underwear? Pass!)&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;tanned ‘neath tropic skies&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One sups…one leaves…Bauby declaims…&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;in your veiled glances,&lt;br /&gt;Faustine, a new dawn dances…&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;…Love, divine flame.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some notes are needed to decipher some of Toulet's more arcane references.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Léopold Bauby &lt;/strong&gt;(1867-1933) born seven days after Toulet, was one of Toulet’s best friends (and friend of Francis Jammes, who wrote of him: “un délicieux vieux garçon, aimable autant que savant et artiste". He was curator of the museum at Pau. He was the nephew of the Provencal writer Adrien Planté, mayor of Orthez, and possessed a library famous for its size and quality. His memoire of Toulet and he going to school can be found on p. 1377, of Laffont's edition of Toulet's &lt;em&gt;Oeuvres Complètes&lt;/em&gt;, note 10. Gimeno, in his Spanish edition, remarks that in the poem Bauby is a poetic character without connotations. For a correct reading of verse rhythm, this name must be read in the French accent. Also, &lt;em&gt;MMrs &lt;/em&gt;should be pronounced &lt;em&gt;Messieurs &lt;/em&gt;in its entirety.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Moleskin&lt;/strong&gt;: originally referring to the short, silky fur of a mole, moleskin is heavy cotton fabric, woven and then sheared to create a short soft pile on one side. The word is also used for clothing made from this fabric.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Zo'&lt;/strong&gt;: Female character created by Toulet; appears also in other places in his poems and prose works. It is a Créole source (Zoe or Zoroaide) of Mauritius in particular, where Toulet spent some time in his youth. It should be noted that the same character can acquire, according to context, different attributes and connotations.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Faustine&lt;/strong&gt;: emblem of the girls of Bearn - easy (going?) shopgirls, domestics etc. No real possibility of an exact correlation in real life.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Falzar&lt;/strong&gt;: Argot et familiar. Pantalon. &lt;em&gt;Son falzar, il ne tenait plus qu'avec des ficelles et des épingles de nourrice&lt;/em&gt; (Louis-Ferdinand CÉLINE, &lt;em&gt;Mort à crédit&lt;/em&gt;, 1936.)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Tout l'hiver j'avais fait la guerre dans les pantalons noirs d'un curé, falzar que j'avais découvert au presbytère de Frise, en fouinant dans un placard&lt;/em&gt; (Blaise CENDRARS, &lt;em&gt;Main coupée, 1946&lt;/em&gt;)&lt;br /&gt;I don't need to explain Offenbach, but Gimeno makes this interesting observation:&lt;br /&gt;"One of the various portraits that Nadar did (of Offenbach) summarizes an entire world, the end of the Second Empire, the neck wrapped in marten fur, aged, the face deeply Semitic, his look worn by sarcasm and melancholy."&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-4576068713849000791?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/4576068713849000791/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/12/contrerime-xi.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/4576068713849000791'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/4576068713849000791'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/12/contrerime-xi.html' title='Contrerime XI'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-5360570879643540433</id><published>2009-11-24T04:18:00.000-08:00</published><updated>2010-02-02T00:50:29.214-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Fô'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrerime X'/><title type='text'>Contrerime X</title><content type='html'>This poem introduces for the first time a Chinese element to the Contrerimes. The poet Fô, of Toulet's invention, clearly has deliberate echos of the famous Li Po. Fô is the name of a poet, lover of Doliah, wife of the mandarin Jean Chicaille, who appeared for the first time in &lt;em&gt;Les Ombres Chinoises&lt;/em&gt;, reprised in &lt;em&gt;Comme une fantaisie&lt;/em&gt;. There will be more &lt;em&gt;Chinoiserie &lt;/em&gt;later on, as we will see. Fô is speaking in verses one and two.&lt;br /&gt;Toulet loved puns, &lt;em&gt;faire les calembours&lt;/em&gt;, so the opportunity to use the word for worm &lt;em&gt;le ver&lt;/em&gt; and for verses &lt;em&gt;ses vers&lt;/em&gt; is seized upon gleefully. &lt;em&gt;Le ver dans son linceul&lt;/em&gt; is of course the Chinese silkworm, &lt;em&gt;le ver à soie&lt;/em&gt;. &lt;em&gt;Tirer les vers du nez à quelqu'un&lt;/em&gt; is to worm something out of somebody - in my case it's to drag a translation out of my brain. &lt;em&gt;L' or noir des tisanes &lt;/em&gt;refers to &lt;em&gt;les tisanes opiacées&lt;/em&gt; - opium, to which Toulet was hopelessly addicted.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;« Ce tapis que nous tissons comme&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;« Le ver dans son linceul&lt;br /&gt;« Dont on ne voit que l' envers seul :&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;« C' est le destin de l' homme.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;« Mais peut-être qu' à d' autres yeux,&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;« L' autre côté déploie&lt;br /&gt;« Le rêve, et les fleurs, et la joie&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;« D' un dessin merveilleux. »&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tel Fô, que l' or noir des tisanes&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Enivre, ou bien ses vers,&lt;br /&gt;Chante, et s' en va tout de travers&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Entre deux courtisanes.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“This tapestry we plot&lt;br /&gt;like a worm in his pall&lt;br /&gt;we may never see all:&lt;br /&gt;that is man’s lot.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Mayhap for another eye&lt;br /&gt;the obverse may show&lt;br /&gt;the dream, and the flowers, and the glow&lt;br /&gt;of a marvellous design.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thus Fô, whom the dark, gold tisanes&lt;br /&gt;(or his poems), inebriate,&lt;br /&gt;singing, leaves in a state,&lt;br /&gt;between two courtesans.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-5360570879643540433?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/5360570879643540433/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-x.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/5360570879643540433'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/5360570879643540433'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-x.html' title='Contrerime X'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-363421080399136180</id><published>2009-11-23T16:50:00.000-08:00</published><updated>2009-11-23T16:55:46.560-08:00</updated><title type='text'>Contrerime IX</title><content type='html'>Once again I've skipped a sequence, until I find a solution that satisfies. Meanwhile, here is Contrerime IX, subtitled &lt;em&gt;Nocturne&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ô mer, toi que je sens frémir&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;À travers la nuit creuse,&lt;br /&gt;Comme le sein d' une amoureuse&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Qui ne peut pas dormir ;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le vent lourd frappe la falaise...&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Quoi ! Si le chant moqueur&lt;br /&gt;D' une sirène est dans mon coeur-&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Ô coeur, divin malaise.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quoi, plus de larmes, ni d' avoir&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Personne qui vous plaigne...&lt;br /&gt;Tout bas, comme d' un flanc qui saigne,&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Il s' est mis à pleuvoir.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Across the night’s hollow,&lt;br /&gt;O sea, you whom I sense quiver&lt;br /&gt;Like the breast of a lover&lt;br /&gt;Turning on her pillow;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The heavy wind strikes the bluff…&lt;br /&gt;What! If the mocking dart&lt;br /&gt;Of a siren is in my heart –&lt;br /&gt;O heart, divine rebuff.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What, no more tears,&lt;br /&gt;Since no one heeds…&lt;br /&gt;Quietly, like a heart that bleeds,&lt;br /&gt;The rain appears.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-363421080399136180?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/363421080399136180/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-ix.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/363421080399136180'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/363421080399136180'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-ix.html' title='Contrerime IX'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-6968389638402231942</id><published>2009-11-23T15:49:00.000-08:00</published><updated>2009-11-24T04:09:54.314-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrerime VII'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Botulinus'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Floryse'/><title type='text'>Contrerime VII</title><content type='html'>This &lt;em&gt;conterime&lt;/em&gt; is a bit of an oddity, bringing &lt;em&gt;Clostridium botulinum,&lt;/em&gt; sausages, and apparently a German customs officials into the realm of poetry - well, verse anyway.&lt;br /&gt;It is generally forgotten now that for much of the 19th and 20th century the Germans were called &lt;em&gt;Boches&lt;/em&gt; in quite a pejorative mood. In France Francophililia and Germanophobia were two very complementary attitudes characteristic of the culture of postwar 1870, when the Prussians gave the French a very bloody nose. This attitude can be detected in many of the works of Toulet - when he tried to enlist in the '14-'18 war, he was very eager to have the Rhineland occupied and under French control, as Jacques Boulenger recounts in &lt;em&gt;Toulet au bar et à la poste&lt;/em&gt; (still findable on eBay, or try www.maxichoice.com).&lt;br /&gt;The word &lt;em&gt;us &lt;/em&gt;is seen here as meaning a learned individual, not a customs official: Steinmetz notes : &lt;em&gt;le –us serait celui d’un savant professeur, évidemment latinisé.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;During the 19th century, it was believed that botulinum toxins developed from eating rotten sausages; the term &lt;em&gt;botulism&lt;/em&gt; or the Latin botulus means &lt;em&gt;black sausage&lt;/em&gt;. At the end of the 18th century, some well-documented outbreaks of sausage poisoning in Southern Germany, especially in Württemberg, prompted early systematic botulinum toxin research. The German romantic poet and district medical officer Justinus Kerner (1786-1862) published the first accurate and complete descriptions of the symptoms of food-borne botulism between 1817 and 1822. Kerner did not succeed in defining the suspected biological poison which he called sausage poison or fatty poison.&lt;br /&gt;Eighty years after Kerner's work, in 1895, a botulism outbreak was recorded after a funeral dinner in the Belgian village of Ellezelles. Musicians in a brass band developed double vision and muscle paralysis after sharing a meal of pickled ham. This led to the discovery of the pathogen &lt;em&gt;Clostridium botulinum&lt;/em&gt; by Emile Pierre van Ermengem, Professor of bacteriology at the University of Ghent. Ermengen found the bacterium in both the pickled ham and in the three unfortunate victims at post-mortem. Toulet seems to have published the first versions of the poem in 1913, first in &lt;em&gt;Les Marches de Provence&lt;/em&gt;, in the first trimester of that year, then in the October-December issue of &lt;em&gt;Vers et prose&lt;/em&gt;. Goodness knows where he read about the bacterium.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here's the poem:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Le microbe : Botulinus&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Fut, dans ses exercices,&lt;br /&gt;Découvert au sein des saucisses&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Par un alboche en us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je voudrais, non moins découverte,&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Floryse, que ce fut&lt;br /&gt;Vous que je trouve, au bois touffu&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Dormante à l' ombre verte ;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si même l' archer de Vénus&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Des traits en vous dérobe&lt;br /&gt;Plus dangereux que le microbe&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Nommé : Botulinus.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation (don't look for too much poetry):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Botulinum microbe&lt;br /&gt;Was, while doing his worst,&lt;br /&gt;Unmasked in the bratwurst&lt;br /&gt;by a Boche in a robe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Floryse, I would give thanks&lt;br /&gt;To find you in the shade,&lt;br /&gt;Asleep in the green glade,&lt;br /&gt;Displaying your flanks;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Even if Cupid’s bow&lt;br /&gt;Buries in you arrows&lt;br /&gt;As deadly as the sorrows&lt;br /&gt;Clostridium might sow.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-6968389638402231942?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/6968389638402231942/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-vii.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/6968389638402231942'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/6968389638402231942'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-vii.html' title='Contrerime VII'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-7667733078385871111</id><published>2009-11-22T15:17:00.000-08:00</published><updated>2009-11-22T15:37:51.797-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bar'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vérane'/><title type='text'>Léon Vérane</title><content type='html'>As an aside from the &lt;em&gt;Contrerimes&lt;/em&gt;, here are two more translations of Vérane. Both poems are from his volume &lt;em&gt;Bars&lt;/em&gt;, published in Toulon in 1923. Ths first is called, simply&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;BAR&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Parmi les nickels et les glaces&lt;br /&gt;De ce bar où l’alcool est roi,&lt;br /&gt;Pauvre homme tu caches ta face&lt;br /&gt;Sous la grille de tes dix doigts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Une liqueue flambe et rutile&lt;br /&gt;Dans ton verre et son parfum dur&lt;br /&gt;Evoque de lointaines îles&lt;br /&gt;Incrustant une mer d’azur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais que t’importent les Antilles,&lt;br /&gt;Leurs lianes et leurs palmiers&lt;br /&gt;Et le morne où de rouges filles&lt;br /&gt;S’éventent sous les girofliers?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Autre que les buveurs vulgaires,&lt;br /&gt;Toi, tu n’accoudes au comptoir,&lt;br /&gt;Parmi les flacons et les verres,&lt;br /&gt;Que le poids de ton désespoir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et nulle ivresse ne peut faire&lt;br /&gt;Que s’efface enfin de tes yeux&lt;br /&gt;Ce corps souple et blanc dont s’éclaire&lt;br /&gt;Le divan aux coussins soyeux,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ce corps où tu voudrais inscrire,&lt;br /&gt;A la fois martyr et bourreau,&lt;br /&gt;Et ta détresse et ton délire&lt;br /&gt;Avec la pointe du couteau.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Where nickel and glass mingle&lt;br /&gt;in this bar where alcohol reigns,&lt;br /&gt;behind the grid of your ten fingers,&lt;br /&gt;poor fellow, you hide your pain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A liqueur flames and gleams&lt;br /&gt;in your glass and its heavy must&lt;br /&gt;evokes an azure sea&lt;br /&gt;that distant isles encrust.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But what do you care for the Antilles&lt;br /&gt;their lianas and palm tree groves&lt;br /&gt;where the redheads on the hills&lt;br /&gt;fan themselves under the cloves?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Unlike the common drinkers&lt;br /&gt;you lean heavily, elbows on bar,&lt;br /&gt;among the flagons and clinkers&lt;br /&gt;weighing only your despair.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And drunkeness alone can erase&lt;br /&gt;definitively from your sight&lt;br /&gt;this supple white body that the chaise&lt;br /&gt;with its silk cushions makes bright,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;this body you would make an engraving,&lt;br /&gt;at once sadist and game&lt;br /&gt;of your distress and your craving&lt;br /&gt;with the point of a skean.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Le Diable au Bar&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les alcools fleurissaient les verres à facettes&lt;br /&gt;Et le zinc lumineux semblait un reposoir.&lt;br /&gt;Je trouvais au patron une figure honnête,&lt;br /&gt;Un nerf de bœuf était derrière le comptoir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les flacons arboraient d’étranges étiquettes,&lt;br /&gt;Une fille faisait ses lèvres au miroir.&lt;br /&gt;L’aveugle sur le seuil, d’une aigre clarinette&lt;br /&gt;Aggravait à dessein la descente du soir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Des marins qui n’étaient inscrits sur aucun rôle&lt;br /&gt;Troquaient pour un peu d’or de maigres perroquets&lt;br /&gt;Ou des singes pelés juchés sur leur épaule&lt;br /&gt;Et les barques s’entrechoquaient le long des quais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alors au ciel monta la lune lente et plate&lt;br /&gt;Qui fait hurler en chœur les déments et les chiens&lt;br /&gt;Et le Diable vêtu d’un chandail écarlate&lt;br /&gt;Pénétra dans le bar et dénombra les siens.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;THE DEVIL AT THE BAR&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The drinks bloomed in the cut glass,&lt;br /&gt;And the polished zinc was an altar,&lt;br /&gt;I thought the patron had an honest face,&lt;br /&gt;Though a cosh was behind the counter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Each flagon bore a strange label,&lt;br /&gt;A girl fixed her lips in a glass on the wall,&lt;br /&gt;A blind man leaning on the gable&lt;br /&gt;Squeaked his clarinet toward nightfall.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The sailors who were not on deck,&lt;br /&gt;Bartered scrawny parrots for little tender,&lt;br /&gt;Or bald monkeys perched at their neck,&lt;br /&gt;At the quay the boats bumped their fender.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The flat, slow moon rose in the sky&lt;br /&gt;Making dogs and lunatics moan,&lt;br /&gt;And the Devil, in a scarlet guernsey&lt;br /&gt;Arrived, took account of his own.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-7667733078385871111?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/7667733078385871111/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/leon-verane.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/7667733078385871111'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/7667733078385871111'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/leon-verane.html' title='Léon Vérane'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-4852163658722247353</id><published>2009-11-17T14:02:00.000-08:00</published><updated>2009-11-17T14:12:17.545-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Le Cahier des Poètes'/><title type='text'>Contrerime XVI</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/SwMfbqS65cI/AAAAAAAAAMg/vPskuBgFjGg/s1600/Dsc02370.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 201px; FLOAT: left; HEIGHT: 320px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5405198537845302722" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/SwMfbqS65cI/AAAAAAAAAMg/vPskuBgFjGg/s320/Dsc02370.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Toulet made an appearance with others of the &lt;em&gt;Fantaisistes &lt;/em&gt;in the first issue of &lt;em&gt;Le Cahier des Poètes,&lt;/em&gt; November 1912. He published four poems under the general heading &lt;em&gt;Madrigaux&lt;/em&gt;. The first three were printed under the group title &lt;em&gt;L’eau qui courait&lt;/em&gt; (Running water), and were titled individually &lt;em&gt;Agesipolis &lt;/em&gt;(to become &lt;em&gt;Contrerime XXXVI&lt;/em&gt;), &lt;em&gt;Le Cocher de Fiacre&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;Contrerime XXXVI&lt;/em&gt;) and &lt;em&gt;Pyrenées &lt;/em&gt;(&lt;em&gt;Contrerime XXXIII&lt;/em&gt;). The fourth poem, under the heading &lt;em&gt;Querelles &lt;/em&gt;was called &lt;em&gt;La Paille Rompue&lt;/em&gt; – I guess you could call it “The Last Straw”. It was to become, with two very small alterations, &lt;em&gt;Contrerime XVI&lt;/em&gt;. Toulet substituted &lt;em&gt;Trottoir de &lt;strong&gt;l' Élysé'&lt;/strong&gt;-Palace&lt;/em&gt; for &lt;em&gt;Trottoir de &lt;strong&gt;l'Élysée&lt;/strong&gt;-Palace&lt;/em&gt; in the first line for metrical rigour, and in the second line &lt;em&gt;- Et toi, nuit en velours &lt;/em&gt;became &lt;em&gt;Dans la nuit en velours&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Trottoir de l' Élysé'-Palace&lt;br /&gt;      Dans la nuit en velours&lt;br /&gt;Où nos coeurs nous semblaient si lourds&lt;br /&gt;      Et notre chair si lasse ;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dôme d' étoiles, noble toit,&lt;br /&gt;      Sur nos âmes brisées,&lt;br /&gt;Taxautos des champs-élysées,&lt;br /&gt;      Soyez témoins ; et toi,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sous-sol dont les vapeurs vineuses&lt;br /&gt;      Encensaient nos adieux -&lt;br /&gt;Tandis que lui perlaient aux yeux&lt;br /&gt;      Ses larmes vénéneuses.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;By the Elysée palace&lt;br /&gt;      In the velvety eve&lt;br /&gt;When our hearts seemed to heave&lt;br /&gt;      And our flesh without solace;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dome of stars, noble roof,&lt;br /&gt;      See our souls on the rack,&lt;br /&gt;Champs-Elysées taxis,&lt;br /&gt;      Bear witness; and you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Basement bar, bless our goodbyes&lt;br /&gt;      With winy fumes&lt;br /&gt;While tears of doom&lt;br /&gt;      Make pearls of her eyes. &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-4852163658722247353?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/4852163658722247353/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-xvi.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/4852163658722247353'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/4852163658722247353'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-xvi.html' title='Contrerime XVI'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/SwMfbqS65cI/AAAAAAAAAMg/vPskuBgFjGg/s72-c/Dsc02370.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-9037980335858763561</id><published>2009-11-13T12:50:00.000-08:00</published><updated>2010-12-06T11:22:54.720-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pellerin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vérane'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Carco'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Derème'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Petit Cahier'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Le Nain qui Jonglait'/><title type='text'>The fantasists - L'Ecole fantaisiste</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TP04Axw7TlI/AAAAAAAABQc/WJcmhLIwY9s/s1600/Juggler.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 273px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TP04Axw7TlI/AAAAAAAABQc/WJcmhLIwY9s/s400/Juggler.jpg" border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5547651902000025170" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Tarbes, 1911. A slim pamphlet, 12 pages, 20 copies only, &lt;em&gt;hors commerce.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ce petit Cahier contient quatre Poèmes, lesquels ont été composés par MM. Francis CARCO, Tristan DERÈME, Jean PELLERIN, ET Léon VÉRANE.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The birth of a movement, of a school. Vérane's contribution was the most fantastical. Here it is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Le Nain qui Jonglait&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dans les rameaux des ifs et de cèdres en còne,&lt;br /&gt;Les perroquets rouges et verts se sont juchés&lt;br /&gt;Et troublent d’un fròlis d’ailes le soir automne&lt;br /&gt;Au long des boulingrins de corolles jonchés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et le nain sous son chaperon de velours jaune&lt;br /&gt;Où comme un bleu panache un iris est fiché,&lt;br /&gt;Jongle avec des citrons, des cédrats et des pommes&lt;br /&gt;Aux cris rauques des grands oiseaux effarouchés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais la lune surgie au ciel de lazulite,&lt;br /&gt;Ecorne sa rondeur aux ifs pointus du bois&lt;br /&gt;Et le nain qui jonglait, soudain devenu triste,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Songe qu’il a manqué pour la première fois&lt;br /&gt;Un citron, un cédrat ou une pomme blanche,&lt;br /&gt;Puisqu’un fruit est resté dans la fourche des branches.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My translation:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The Juggler Dwarf&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The multi-colored parrots bow and scrape,&lt;br /&gt;Among the yews and cedars now in cone,&lt;br /&gt;Disrupt the autumn evening with their jape&lt;br /&gt;Along the stretch of petal-strewn lawn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A hooded dwarf in yellow velvet cloak&lt;br /&gt;Juggling with lemons, apples, quinces, gourds,&lt;br /&gt;Sporting an iris blue as a wisp of smoke,&lt;br /&gt;Draws raucous cries from the great startled birds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The full moon rises in the lapis sky&lt;br /&gt;Rotundity impaled by pointed yews,&lt;br /&gt;And dwarf, still juggling, heaves a sudden sigh,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thinking that for the first time he might lose&lt;br /&gt;A lemon, gourd or pallid apple, since&lt;br /&gt;A jagged branch, it seems, has snagged a quince.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-9037980335858763561?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/9037980335858763561/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/fantasists-lecole-fantaisiste_13.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/9037980335858763561'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/9037980335858763561'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/fantasists-lecole-fantaisiste_13.html' title='The fantasists - L&apos;Ecole fantaisiste'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TP04Axw7TlI/AAAAAAAABQc/WJcmhLIwY9s/s72-c/Juggler.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-8897623986331290994</id><published>2009-11-10T12:09:00.000-08:00</published><updated>2009-11-10T12:24:21.838-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Pellerin'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vérane'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Claudien'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Carco'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bernard'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Derème'/><title type='text'>The fantasists - L'Ecole fantaisiste</title><content type='html'>Toulet stands on his own. He is, however, associated with the &lt;em&gt;Ecole fantaisiste&lt;/em&gt;, a loose assemblage of like-minded writers that flourished from about 1912. Tristan Derème is responsible for the term - it appeared for the first time in a piece he wrote for &lt;em&gt;Rhythm&lt;/em&gt;, the London review published by Middleton Murray and Katherine Mansfield. What did the school stand for, what were its aims, its philosophy? Derème himself explains, in this excerpt for his 1919 book, &lt;em&gt;L’Etoile de poche:&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Il s’agit de quelques poètes – je ne dis pas d’une pléiade ; je ne dis pas d’une brigade -, il s’agit d’une petite troupe de poètes qui aiment – ou qui aimaient, je change de temps pour certains – les mêmes Muses ou, du moin, les mêmes sourires le les mêmes larmes des Muses ; et ces poètes étaient liés par l’amitié.&lt;br /&gt;Ce sont ou c’étaient Francis Carco, qui, depuis ces temps lointains, s’est consacré plus précisément au roman, et ce n’est point à dire, certes, qu’il ait abandonné la poésie ; Léon Vérane, Jean-Marc Bernard qui … fut anéanti par un obus, le 9 juillet 1915, à l’aurore, entre Souchez et le Caberet rouge ; Jean Pellerin, qui est mort, il y a peu de saisons, et d’une maladie que lui avait infligée la guerre. […] Nous avions vingt uns.&lt;br /&gt;On pensera aussitôt que nous voulions tout briser. Non point. Nous voulions chanter ; nous songions plutôt à construire qu’à démolir ; nous voulions faire notre musique plutôt que de rédiger des manifestes que des œuvres ne suivent pas toujours.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Why did he not mention Toulet ? Because Toulet  came late to the group, was older, was adopted as leader and inimitable master. The fantasists as a group were somewhat changeable in the beginning. In the 1912 &lt;em&gt;Cahier des Poetes&lt;/em&gt; Carco cites as pure fantasists Derème, Pellerin, Bernard, Claudien (Robert de la Vailliere, who wrote prose poems) Vérane and René Bizet. Toulet is accorded a footnote. As the reviews continued, other names came and went – Apollinaire, André Salmon, Tristan Klingsor, Léon Deubel, Fernand Divoire, Vincent Muselli, Marcel Ormoy.&lt;br /&gt;Carco attempted to have Toulet’s verse published as early as 1913 – the first contrerimes started to appear in the reviews. from 1910. He unearthed a publisher in Marseilles whose main trade was in pawn tickets, of all things, and persuaded him to publish a series of five volumes, by Carco, Derème, Toulet, Pellerin and Claudien respectively. In the event only Carco: &lt;em&gt;Au vent crispé du matin&lt;/em&gt;; and Derème: &lt;em&gt;La Flûte fleurie&lt;/em&gt; appeared. The lack of return made Aurélien de Coulanges drop the project, and he even refused to return Toulet’s painstaking manuscript – does it still exist in some poky, dusty Marseilles attic? Quel trésor!&lt;br /&gt;The &lt;em&gt;Contrerimes &lt;/em&gt;appeared only after Toulet’s death in 1920. Carco never even met him – Toulet had left Paris in 1912.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This poem by Jean-Marc Bernard is not typical of the fantasist school; but it is one of his most celebrated, and one cannot read it without thinking of Wilfred Owen.&lt;br /&gt;The translation is mine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;DE PROFUNDIS&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;em&gt;Du plus profond de la tranchée &lt;br /&gt;Nous élevons les mains vers vous &lt;br /&gt;Seigneur : Ayez pitié de nous &lt;br /&gt;Et de notre âme desséchée ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Car plus encor que notre chair &lt;br /&gt;Notre âme est lasse et sans courage. &lt;br /&gt;Sur nous s'est abattu l'orage &lt;br /&gt;Des eaux, de la flamme et du fer, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vous nous voyez couverts de boue &lt;br /&gt;Déchirés, hâves et rendus... &lt;br /&gt;Mais nos cœurs, les avez-vous vus ? &lt;br /&gt;Et faut-il, mon Dieu, qu'on l'avoue, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous sommes si privés d'espoir &lt;br /&gt;La paix est toujours si lointaine &lt;br /&gt;Que parfois nous savons à peine &lt;br /&gt;Où se trouve notre devoir. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Éclairez-nous dans ce marasme &lt;br /&gt;Réconfortez-nous et chassez &lt;br /&gt;L'angoisse des cœurs harassés &lt;br /&gt;Ah ! rendez-nous l'enthousiasme ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais aux morts, qui ont tous été &lt;br /&gt;Couchés dans la glaise et le sable &lt;br /&gt;Donnez le repos ineffable, &lt;br /&gt;Seigneur ! ils l'ont bien mérité. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From the depths of this hellhole&lt;br /&gt;we raise up our hands &lt;br /&gt;to you Lord: have mercy on us and &lt;br /&gt;on our shrivelled soul!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For even more than our flesh&lt;br /&gt;our soul is weary and without form.&lt;br /&gt;We have been battered by a storm&lt;br /&gt;of rain and steel and ash,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You see us caked with shit&lt;br /&gt;ripped, haggard, obscene…&lt;br /&gt;But oh our hearts, have you seen?&lt;br /&gt;Yet, my God, one must admit, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;we are so bereft of hope,&lt;br /&gt;peace seems so far away&lt;br /&gt;we cannot know from day &lt;br /&gt;to day if we will cope.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enlighten us in this quagmire,&lt;br /&gt;encourage us and banish&lt;br /&gt;our chafed hearts’ anguish.&lt;br /&gt;Ah! Give us back our fire!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But to the dead whose bitter grave&lt;br /&gt;lies here unmarked in sand and clay&lt;br /&gt;give them eternal rest this day,&lt;br /&gt;You know O Lord, all, all were brave.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-8897623986331290994?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/8897623986331290994/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/fantasists-lecole-fantaisiste.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/8897623986331290994'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/8897623986331290994'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/fantasists-lecole-fantaisiste.html' title='The fantasists - L&apos;Ecole fantaisiste'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-2642651497785434466</id><published>2009-11-09T03:37:00.000-08:00</published><updated>2009-11-22T15:17:12.829-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='verse form'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Contrerime VI'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Aranjo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='metre'/><title type='text'>Contrerime VI</title><content type='html'>I have skipped Contrerimes IV and V as I have yet to succeed in putting them into a reasonable verse format. While verse in translation should keep as faithful as possible to the original metrical structure, I don't believe that it is possible to emulate Toulet's strict format in English for every poem. The &lt;em&gt;contrerime &lt;/em&gt;verse consists of four lines, long line / short line / long line / short line, rhyming the "wrong way" - ABBA, not ABAB as you would expect, hence the &lt;em&gt;contre&lt;/em&gt;rime. The long line consists of eight syllables, the short of six.  I have not attempted to maintain the syllabic length, but I do strive to keep the long/short, long/short format, and the ABBA rhyme-scheme - but I do  succumb to ABAB when I'm at my wit's end!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Il pleuvait. Les tristes étoiles&lt;br /&gt;Semblaient pleurer d' ennui.&lt;br /&gt;Comme une épée, à la minuit,&lt;br /&gt;Tu sautas hors des toiles.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-  Minuit ! Trouverai-je une auto,&lt;br /&gt;Par ce temps ? Et le pire,&lt;br /&gt;C' est mon mari. Que va-t-il dire,&lt;br /&gt;Lui qui rentre si tôt ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Et s' il vous voyait sans chemise,&lt;br /&gt;Vous, toute sa moitié ?&lt;br /&gt;- Ne jouez donc pas la pitié.&lt;br /&gt;- Pourquoi ? ... doublons la mise.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It was raining. The stars, in a word&lt;br /&gt;Seemed bored to tears.&lt;br /&gt;At midnight, you leaped like a sword,&lt;br /&gt;Enveloped in fears.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Midnight! Will I find a taxi&lt;br /&gt;At this hour? There'll be a row&lt;br /&gt;With my husband, faced with the facts he&lt;br /&gt;Can’t deny now? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- And seeing his better half naked, &lt;br /&gt;There in her skin?&lt;br /&gt;- Don't pretend pity or fake it.&lt;br /&gt;- Why not? Let’s do it again!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Daniel Aranjo has written a two-volume work on Toulet, in which he comments extensively ( and very deeply) on some of the Contrerimes. This is what he has to say about &lt;em&gt;Contrerime VI&lt;/em&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Des conversations entières vont pouvoir nous apparaître peu à peu comme toutes diffèrentes de ce qu’elles semblaient d’abord . Ainsi ce sont des pans entiers de banalité, de réalité quotidienne, qui, transfigurés par la lumière des formes fortes, vont luire d’une phosphorescence inattendue. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Admirable neutre du langage courant: le pire (ce qu’il y a de pire/ « C’est mon mari », que Toulet souligne pour mieux en prolonger l’inquiétude, et l’accent  (et la rime) ; pour mieux en laisser vibrer l’ironie – affecteuse ironie, opérée complicement avec le lecteur, aux dépens de cette oublieuse et volupteuse compagne. Ironie grammaticale de cette disparate entre le neutre, et l’imprévu masculin (et lequel !) dont ce neutre se révèle : on ne sait trop quoi ; peut-être le sujet réel, peut-être l’attribut par anticipation. …Le poème-conversation peut donc supposer beaucoup d’art : et beaucoup d’attention aux plus délicieuses surprises, même syntaxiques, du langage courant.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;(Daniel Aranjo: &lt;em&gt;Paul-Jean Toulet. La Vie - L'Oeuvre - L'Esthétique. &lt;/em&gt;Two Vols, Marrimpouey, Pau, 1980 - still available from the author, or search eBay.fr)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-2642651497785434466?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/2642651497785434466/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-vi.html#comment-form' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/2642651497785434466'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/2642651497785434466'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-vi.html' title='Contrerime VI'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-8024656282683250723</id><published>2009-11-09T02:19:00.000-08:00</published><updated>2009-11-09T02:23:07.945-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Rainbow'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Iris'/><title type='text'>Contrerime III</title><content type='html'>&lt;em&gt;Iris, à son brillant mouchoir,&lt;br /&gt;     De sept feux illumine&lt;br /&gt;La molle averse qui chemine,&lt;br /&gt;     Harmonieuse à choir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah, sur les roses de l' été,&lt;br /&gt;     Sois la mouvante robe,&lt;br /&gt;Molle averse, qui me dérobe&lt;br /&gt;     Leur aride beauté&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et vous, dont le rire joyeux&lt;br /&gt;     M' a caché tant d' alarmes,&lt;br /&gt;Puissé-je voir enfin des larmes&lt;br /&gt;     Monter jusqu' à vos yeux.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iris, with her brilliant pall&lt;br /&gt;Lights with seven fires dancing&lt;br /&gt;The gentle rain, advancing, &lt;br /&gt;Musical.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ah, on the summer roses&lt;br /&gt;Drape the shimmering train, &lt;br /&gt;And veil, soft rain, &lt;br /&gt;Their arid poses.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And you, whose joyous cries&lt;br /&gt;Concealed such fears&lt;br /&gt;May I at last see tears&lt;br /&gt;Fill your eyes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In Greek mythology, Iris is the personification of the rainbow and messenger of the gods. She also watered the clouds with her pitcher, obtaining the water from the sea.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-8024656282683250723?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/8024656282683250723/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-iii.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/8024656282683250723'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/8024656282683250723'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/contrerime-iii.html' title='Contrerime III'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-93067202824662615.post-5041673624329663083</id><published>2009-11-09T01:38:00.000-08:00</published><updated>2009-11-09T04:26:03.802-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Horace'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Frederic Martinez'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Samuel Johnson'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='A.E. Housman'/><title type='text'>Horace, Ode 4.7</title><content type='html'>Horace's Ode 4.7 &lt;em&gt;Diffugere nives, redeunt iam gramina campis  arboribusque comae &lt;/em&gt; (The snows have fled, now grasses return to the fields and leaves to the trees), although it begins in hope and rebirth, within a few lines turns and bites: &lt;em&gt;Immortalia ne speres, monet annus et almum quae rapit hora diem &lt;/em&gt;(The circling year and the hour which removes the kindly day warn you not to hope for everlasting things). Horace address Torqautus thus: &lt;em&gt;non, Torquate, genus, non te facundia, non te  restituet pietas&lt;/em&gt;(neither your high birth, Torquatus, nor your eloquence,nor your righteousness will bring you back). As Toulet put it, &lt;em&gt;Prends garde à la douceur des choses. &lt;/em&gt; This happens to be the title of the most recent biography of Toulet, by Frederic Martin, and very readable it is. Martin subtitles it &lt;em&gt;une vie en morceaux&lt;/em&gt;, which might apply equally to Toulet's life or to the structure of the book - it consists in the main of a series of brief chapters, like sound-bites. (Read-bites? Eye-bites?).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are a few lines in this ode that encourage self-indulgence: &lt;em&gt;Cuncta manus avidas fugient heredis, amico quae dederis animo&lt;/em&gt; (Every gift which you give to your own dear self will escape an heir's greedy hands).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here it is in its entirety.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Horace, Ode 4.7&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Diffugere nives, redeunt iam gramina campis &lt;br /&gt;     arboribus comae; &lt;br /&gt;mutat terra vices et decrescentia ripas &lt;br /&gt;     flumina praetereunt; &lt;br /&gt;Gratia cum Nymphis geminisque sororibus audet               &lt;br /&gt;     ducere nuda chorus. &lt;br /&gt;Inmortalia ne speres, monet annus et almum &lt;br /&gt;     quae rapit hora diem. &lt;br /&gt;Frigora mitescunt Zephyris, ver proterit aestas, &lt;br /&gt;     interitura simul                &lt;br /&gt;pomifer autumnus fruges effuderit, et mox &lt;br /&gt;     bruma recurrit iners. &lt;br /&gt;Damna tamen celeres reparant caelestia lunae: &lt;br /&gt;     non ubi decidimus &lt;br /&gt;quo pater Aeneas, quo dives Tullus et Ancus,              &lt;br /&gt;     pulvis et umbra sumus. &lt;br /&gt;Quis scit an adiciant hodiernae crastina summae &lt;br /&gt;     tempora di superi? &lt;br /&gt;Cuncta manus avidas fugient heredis, amico &lt;br /&gt;     quae dederis animo.                &lt;br /&gt;Cum semel occideris et de te splendida Minos &lt;br /&gt;     fecerit arbitria, &lt;br /&gt;non, Torquate, genus, non te facundia, non te &lt;br /&gt;     restituet pietas; &lt;br /&gt;infernis neque enim tenebris Diana pudicum               &lt;br /&gt;     liberat Hippolytum, &lt;br /&gt;nec Lethaea valet Theseus abrumpere caro &lt;br /&gt;     vincula Pirithoo.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And here is a translation by A.E. Housman. Housman is a poet that reminds me a little of Toulet, not because of his themes or content, but because of his consummate mastery of verse structure, and the jewel-like quality of his poems.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The snows are fled away, leaves on the shaws&lt;br /&gt;And grasses in the mead renew their birth,&lt;br /&gt;The river to the river-bed withdraws,&lt;br /&gt;And altered is the fashion of the earth.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Nymphs and Graces three put off their fear&lt;br /&gt;And unapparelled in the woodland play.&lt;br /&gt;The swift hour and the brief prime of the year&lt;br /&gt;Say to the soul, Thou wast not born for aye.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thaw follows frost; hard on the heel of spring&lt;br /&gt;Treads summer sure to die, for hard on hers&lt;br /&gt;Comes autumn with his apples scattering;&lt;br /&gt;Then back to wintertide, when nothing stirs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But oh, whate'er the sky-led seasons mar,&lt;br /&gt;Moon upon moon rebuilds it with her beams;&lt;br /&gt;Come we where Tullus and where Ancus are&lt;br /&gt;And good Aeneas, we are dust and dreams.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Torquatus, if the gods in heaven shall add&lt;br /&gt;The morrow to the day, what tongue has told?&lt;br /&gt;Feast then thy heart, for what thy heart has had&lt;br /&gt;The fingers of no heir will ever hold.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When thou descendest once the shades among,&lt;br /&gt;The stern assize and equal judgment o'er,&lt;br /&gt;Not thy long lineage nor thy golden tongue,&lt;br /&gt;No, nor thy righteousness, shall friend thee more.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Night holds Hippolytus the pure of stain,&lt;br /&gt;Diana steads him nothing, he must stay;&lt;br /&gt;And Theseus leaves Pirithous in the chain&lt;br /&gt;The love of comrades cannot take away.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Samuel Johnson translated this ode shortly before his death. As this is not a Horace blog, I'll refer you to &lt;a href="http://laudatortemporisacti.blogspot.com/2007/03/spring.html" target="_blank"&gt;Michael Gilleland's blog. &lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/93067202824662615-5041673624329663083?l=oldenbroke.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://oldenbroke.blogspot.com/feeds/5041673624329663083/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/horace-ode-47.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/5041673624329663083'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/93067202824662615/posts/default/5041673624329663083'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://oldenbroke.blogspot.com/2009/11/horace-ode-47.html' title='Horace, Ode 4.7'/><author><name>Oldenbroke</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11236081021728213825</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_vlF2XtviJHk/TULoq3gMO4I/AAAAAAAABXE/vt8xnwmlrcI/s220/Head%2Bshot.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
